Готовый перевод Harry Potter and the Four Heirs / Гарри Поттер и четыре наследника: Глава 49

В гостиной дома семьи Грейнджер Дэн решил, что ему нужно поговорить с Гарри о делах, важных для его роли в защите дочери, графини Рейвенкло. Но он не знал, как затронуть эту тему.

"Итак, - начал он. "Ты... смотришь футбол?"

Гарри на мгновение оглянулся, затем фыркнул и начал хихикать.

Смущенный реакцией Гарри, Дэн сказал: "Это... был глупый вопрос, не так ли?"

Гарри, все еще слегка хихикая, кивнул и сказал: "Что вам нужно, сэр?"

Подумав, Дэн спросил: "А эти кубики подойдут кому-нибудь еще? Я имею в виду, я знаю, что те, что у вас есть для Гермионы и других, предназначены для них. Просто..."

"...Ты хочешь знать, можно ли сделать их для других, и будут ли они действовать только на волшебников и ведьм", - закончил Гарри.

"Да", - ответил Дэн.

Гарри усмехнулся и сказал: "Уже предвижу, сэр". Он потянулся к своему вечному ранцу и достал еще один кубик. На нем была начертана буква "D".

Протянув его Дэну, он сказал: "Это для тебя".

Откинувшись на спинку кресла, он сказал: "Я не ожидал, что ты станешь спрашивать об этом. Мы с Мирдином решили, что ты не будешь спрашивать об этом еще четыре дня. Это еще один пример принципа "знание о чем-то меняет его"".

Посмотрев на безобидный кристаллический кубик, Дэн спросил: "Что на нем?"

"В нем есть общий обзор структуры мира волшебников, как политической, так и социальной, и вовлеченных игроков, включая их фотоизображения. В нем конкретно указаны известные Пожиратели смерти, те, кто, как известно, на стороне Риддла, и те, кого мы считаем на нашей стороне или кого можно убедить быть на нашей стороне. Здесь также есть изображения и информация об известных аврорах, которых мадам Боунс может призвать для защиты вас и ваших близких. Там же есть информация о преподавательском составе Хогвартса.

"Здесь вы найдете информацию о том, какие существуют заклинания, какие убийственные проклятия могут наложить на вас сторонники Риддла, какова их тактика, исходя из предыдущих примеров, и что вы можете сделать, чтобы блокировать их или противодействовать им. Это также даст вам некоторое представление о том, как они могут блокировать ваши пули, выпущенные в их сторону, и что делать в таких ситуациях.

"Здесь же вы найдете информацию о магических способах передвижения, особенно об аварийных портключах, которые я подготовлю для вас троих. Все это будет помещено в ваше подсознание и станет легкодоступным, когда вам это понадобится.

"И, хотя это написано на кубике, я также собираюсь повторить этот пункт", - сказал Гарри, наклонившись вперед. "Если вы можете отделить волшебника от его палочки, вы фактически лишаете его возможности сражаться. У них нет других навыков, кроме волшебства палочки. Если палочка окажется у тебя в руках, а он - недружелюбный человек, защелкни ее, черт возьми. Если бы я сказал это волшебнику или ведьме, они бы пришли в полный ужас. Но, черт побери, это война; к черту их чувствительность. К тому же, если я выбью у них палочку, они не смогут вернуться к тебе и твоим, пока не найдут способ заменить ее".

Дэн оглянулся с весьма любопытным выражением лица. "Это... именно та информация, которую я хотел узнать".

Гарри улыбнулся и сказал: "Способность смотреть сквозь время имеет свои преимущества, сэр. Но, как я уже говорил, я не ожидал, что вы будете запрашивать эту информацию еще четыре дня".

"Ха!" - хмыкнул в ответ Дэн.

"Однако вам понадобится Эмма, чтобы активировать его для вас. Они специально сделаны так, чтобы человек, использующий их, не мог сделать это сам. Это просто дополнительная функция безопасности.

"Когда ты будешь готова получить информацию, сделай то же самое, что я сделал с Гермионой прошлой ночью. Лягте, пусть Эмма положит его вам на лоб буквой "D" вверх. Когда вы будете готовы, ей нужно будет лишь коснуться верхушки кубика и сказать: "Спокойной ночи". Вы сразу же уснете. Утром вы будете знать, просто подумав об этом. Конечно, у тебя не будет такой идеальной памяти, как у меня и других, но и хранить тебе придется не так уж много, - объяснил Гарри.

Подумав, Гарри сказал: "Позже ты можешь подумать о том, что Эмма обладает той же информацией. Вы просто сделаете то же самое для нее. Но я предлагаю вам ознакомиться с тем, что будет вам предоставлено, а потом вы с ней вместе примите это решение".

Дэн кивнул, как раз когда Эмма вошла через парадную дверь.

"Привет, милый", - сказала она, увидев Дэна. Но, увидев Гарри, она сказала: "О! Прости. Я не видела тебя там... Мой... парень".

"Все в порядке, мэм", - ответил Гарри. "Я просто зашел, как и обещал, убедиться, что с Гермионой все в порядке".

Увидев, что женщина выглядит немного обеспокоенной, он сказал: "Никаких проблем, уверяю вас".

"Ну, это хорошо", - сказала Эмма, решительно кивнув. "Я немного забеспокоилась, когда увидела ее утром, сидящей на кровати в пижаме и смотрящей в стену. Я с огромным трудом заставила ее принять душ и одеться".

"Возможно, она будет такой как минимум завтра, мэм", - сказал Гарри. "Просто привлечь ее внимание будет немного сложнее, чем обычно. Это прекратится к понедельнику, если не раньше".

"Хорошо. Я беспокоюсь, что она не сможет позаботиться о себе, если за ней некому будет присмотреть", - сказала Эмма.

Посмотрев на Дэна, она сказала: "И я уже дала объявление, чтобы найти кого-нибудь, кто заменит тебя на следующие несколько месяцев. Ее Величество недвусмысленно указала, какую роль ты будешь играть".

Дэн немного смутился и сказал: "Да, наверное, это хорошая идея. Если я буду охранять графиню Рейвенкло... а я до сих пор не разобрался с этим... то мне нужно будет находиться здесь или поблизости. Во всяком случае, до первого сентября".

"Это Гермиона, сэр", - сказал Гарри. "Она все еще ваша... 'Pumpkin'. Я очень сомневаюсь, что это когда-нибудь изменится. И ей нужно, чтобы вы оставались ее отцом, чтобы помочь ей не потерять голову".

Дэн кивнул, склонив голову, а Эмма улыбнулась и направилась на кухню.

"Я могу сказать тебе следующее: независимо от времени, ты - ее отец, всегда. А она - мой любимый друг и компаньон", - твердо сказал Гарри.

Прежде чем Дэн успел ответить, в комнату вошла Гермиона с небольшой тарелкой бутербродов и уселась на диван.

Гарри оглянулся и сказал с издевательской обидой в голосе: "А где мой?".

Гермиона лишь оглянулась и ответила: "Ну, ты не поделился своим во дворце, так что..." и сунула один в рот.

"Гермиона!" - сказал ее папа, немного шокированный.

"О, трогательно, мадемуазель, трогательно!" - ответил Гарри, смеясь.

Проглотив то, что было у нее во рту, Гермиона сказала: "Мама приготовила немного для всех".

И не думай, что я не догадалась, почему ты сделал это во дворце".

"Что сделал?" - спросил Гарри, изображая невинность, но зная, что она знает.

"Когда ты приехал, пока мы были там", - ответила Гермиона. "Ты вел себя как зверь, чтобы шокировать моих маму и папу".

"И с чего бы мне так поступать? Если бы это было правдой, конечно", - спросил Гарри.

"Потому что ты видел, как они нервничали... мы все нервничали... и ты хотел сделать что-то, что заставило бы их забыть о том, как они нервничали; отвлечь их от этого", - ответила Гермиона с несколько самодовольным видом человека, который что-то понял.

http://tl.rulate.ru/book/101153/3483523

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь