Готовый перевод Harry Potter and the Four Heirs / Гарри Поттер и четыре наследника: Глава 36

"Я также могу остановиться в любой момент по их просьбе или по просьбе вас, их опекунов, и они сохранят то, что уже... впитали. Но каждый новый кубик после первого не будет оказывать никакого влияния на их повседневную деятельность. У них просто будут новые знания, которых не было накануне".

"Если мы сможем пройти все кубы быстро, без перерыва после первого, то на достижение конца уйдет чуть больше двух недель".

"Как они работают, милорд?" - спросила Амелия.

"По сути, это... другая форма сита", - ответил Гарри.

Прежде чем он смог продолжить, Эмма прервала его. "Решето?" - спросила она.

"Волшебник может извлекать из своего разума копии различных воспоминаний", - ответил Гарри. "Эти воспоминания можно поместить в устройство, называемое перьевым ситом, которое позволит другому человеку или другим людям увидеть эти воспоминания воочию. Они очень полезны в правоохранительных органах при допросе свидетелей или для того, чтобы показать кому-то что-то, что вы видели и хотите, чтобы он увидел.

"В кубах хранятся некоторые из моих воспоминаний", - продолжил он. "Они содержат то, чему меня научил Мирдин и чему я научился сам. Они упорядочены таким образом, что предметы... разделены... чтобы тем, кто их использует, было легче усваивать информацию в логической форме".

"Но сито воспоминаний работает только в том случае, если вы бодрствуете и активно наблюдаете за воспоминаниями. Это почти как если бы вы присутствовали при формировании воспоминаний", - объяснила Амелия.

"Если вы наблюдаете за воспоминанием, - продолжила она, - то время в нем течет нормально. Это значит, что потребуются годы, чтобы узнать из ваших воспоминаний то, чему вы научились".

"Да", - сказал Гарри. "И в этом эти кубики отличаются от пенсива".

"Подсознание способно поглощать информацию с невероятной скоростью, гораздо быстрее, чем ваши пять органов чувств - зрение, слух, обоняние, осязание и вкус - могут ее воспринять. Поэтому Миррдин потратил годы на разработку этой магической технологии, чтобы довести ее до уровня, необходимого нам. В каждом кубе хранятся годы обучения и тренировок - моего обучения и тренировок, - он сжимает их и ускоряет время. Затем, при активации, он отправляет информацию в разум получателя с невероятно высокой скоростью, но достаточно медленно, чтобы подсознание смогло принять ее, пока тело находится в состоянии сна.

"Подумайте об этом, как о просмотре полуторачасового видеофильма... или воспоминаний в ручке... всего за несколько секунд. Но когда вы потом подумаете об этом, то сможете вспомнить весь видеоролик... или воспоминание... в мельчайших подробностях и четко на нормальной скорости, на медленной скорости, на высокой скорости и даже с паузой".

"Значит, Мерлин будет нас учить?" - взволнованно спросила Сьюзен.

"Вы будете получать воспоминания о том, как меня учил Мерлин", - ответил Гарри. "Так что, по сути, будет казаться, что он учит вас".

"А... и эти кубики помогут обеспечить безопасность моей дочери?" - спросила Эмма.

"Мэм, я не могу гарантировать ничью безопасность, особенно свою собственную. Никто не может обещать этого в любой ситуации. Жизнь сама по себе опасна", - торжественно сказал Гарри. "Однако, работая вчетвером, мы можем быть в максимальной безопасности, учитывая сложившуюся ситуацию".

Эмма вздохнула и опустила плечи, затем посмотрела на Дэна, который в ответ кивнул в знак покорности, склонив голову.

"Мадам Лонгботтом, мадам Боунс, что скажете?" спросил Гарри.

Обе ведьмы несколько мгновений смотрели друг на друга. Затем обе посмотрели на Гарри и кивнули. Может быть, неохотно, но кивнули.

"Остаются другие Наследники", - сказал Гарри.

"Гермиона?" - спросил он, глядя на нее.

"О, да! Да, пожалуйста!" - сказала она с ликованием и предвкушением.

Посмотрев на Сьюзен, он спросил: "Сьюзен?".

"Да", - твердо сказала она.

"А Невилл?" - спросил он Невилла.

"Да, наверное", - ответил тот.

"Нет, Нев", - твердо ответил Гарри. "Если ты не уверен, то я не буду продолжать. Я не буду заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь".

Невилл на мгновение оглянулся на Гарри, затем глубоко вздохнул, расправил плечи и твердо сказал: "Тогда да, я согласен".

Гарри улыбнулся в ответ, а затем повернулся, чтобы посмотреть на королеву.

"Ваше Величество", - официально сказал Гарри. "Вы - наша королева. Поскольку это вопрос государственной важности, то окончательное решение за вами. Без вашего согласия я не стану действовать".

Гарри наблюдал, как королева была немного удивлена тем, что Гарри возложил на нее эту обязанность. Но по её выражению лица он понял, что она быстро сообразила, почему он это сделал, и поняла, что он прав.

Она села чуть прямее и сказала: "Милорд Гарри Джеймс Поттер, вы, без сомнения, самый удивительный молодой человек из всех, кого мы когда-либо встречали. Мы считаем, что вы более чем способны выполнить поставленную перед вами задачу.

"Однако если в какой-то момент вы посчитаете, что можете потерпеть неудачу, Мы немедленно сообщим об этом. И тогда Мы примем меры".

"Да, Ваше Величество", - формально ответил Гарри. "Я ваш покорный слуга".

"Тогда, поскольку у вас есть согласие Наследников и их семей, вы можете действовать", - сказала она. "Однако мы не станем приказывать. Им всем должно быть позволено сделать свой собственный выбор".

"Да, Ваше Величество", - сказал Гарри и поклонился, где сидел.

"На данный момент это вопрос безопасности королевства", - сказала королева. "Мы бы не хотели, чтобы кто-то из вас обсуждал это с кем-то за пределами этой группы. Исключением будет лишь объяснение людям, которым необходимо знать что-то для выполнения своей работы, не более того. Мы приказываем".

"Мадам Боунс и мадам Лонгботтом", - сказала она, обращаясь к двум ведьмам. "Как мы понимаем, ваши дома защищены магией?"

Обе ведьмы ответили: "Да, Ваше Величество".

"Тогда мы просим вас... усилить... эту защиту", - сказала королева. "Сейчас под вашей опекой находятся два наших пэра, и мы хотели бы, чтобы они были в безопасности".

"Я могу поручить командам авроров, обученных личной охране, обеспечить безопасность как в поместье Лонгботтомов, так и в нашем поместье", - сказала Амелия. "Я также приглашу авроров, обученных защитной магии, чтобы они укрепили охранные системы в обоих поместьях".

Повернувшись к Грейнджерам, королева сказала: "Капитан и миссис Грейнджер; мы понимаем, что ваш дом не может быть защищен так же, как поместья Боунсов и Лонгботтомов".

"Э-э-э... Ваше Величество, - неуверенно произнес Дэн, - я на пенсии. Теперь я дантист".

"Вы пытаетесь поправить нас... майора?" - спросила королева, нахмурившись.

"А-а-а... Нет, госпожа! Конечно, нет, мэм!" - пролепетал он.

"Мы так и думали", - сказала она. "С этого момента ваша комиссия возобновлена".

Затем, слегка повысив голос, она позвала: "Полковник!"

Полковник Бентон поднялся с места, где он сидел с другими членами свиты королевы. "Да, мэм?" - спросил он.

"Я восстановила полномочия майора Грейнджера", - сказала она. "Его главная задача - обеспечить безопасность одного из наших пэров, его дочери. Мы хотели бы, чтобы он подготовился к выполнению этой задачи и оказал помощь".

"Да, мэм", - ответил полковник. "Я могу поручить ему выполнение отдельных обязанностей в составе группы дипломатической охраны на тайных операциях".

"Отличное предложение, полковник", - сказала она. "Мы проследим, чтобы это было сделано".

"Да, мэм", - сказал он, прежде чем повернуться к Дэну. "Майор, после того как мы закончим здесь, мы пройдем в оружейный склад Внутренней гвардии, где вы получите свое снаряжение. Я также попрошу МИ-5 прийти к вам домой. Они будут одеты как ремесленники и оснастят ваш дом современными системами безопасности".

"Да, сэр", - ответил Дэн, немного ошеломленный скоростью, с которой все было организовано.

"Поскольку угрозы, скорее всего, будут исходить из мира волшебников, я могу также поручить Аврору следить за имуществом Грейнджеров, Ваше Величество", - сказала Амелия.

"Мы считаем, что это будет разумно", - с одобрением ответила королева. "Полковник?"

"Я никогда не откажусь от предложения помощи со стороны квалифицированных сил безопасности, если это повысит безопасность моей королевы и ее сверстников, Ваше Величество", - сказал он, прежде чем повернуться к Амелии. "Полагаю, мы сможем скоординировать наши усилия, и я благодарю вас за это предложение".

http://tl.rulate.ru/book/101153/3477563

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь