Готовый перевод Harry Potter and the Four Heirs / Гарри Поттер и четыре наследника: Глава 17

"Как я уже сказал, я забрал его у Дурслей в ранние часы его четвертого дня рождения. После того как я его вылечил, я начал его готовить. Но, пока он был еще маленьким ребенком, я сделал так, чтобы ему было весело. Я позаботился о том, чтобы его детство было очень счастливым.

"Сразу после того, как он попал в карманную реальность и я его исцелил, я замедлил его физический рост и развитие, чтобы они соответствовали скорости, с которой замедляется время. Таким образом, он не мог покинуть карманную реальность, выглядя как молодой взрослый человек. Вместо этого он выглядел - выглядит - как нормальный, здоровый, счастливый и всесторонне развитый одиннадцатилетний ребенок.

"Однако я позволил его интеллектуальному, эмоциональному, духовному и магическому ядрам развиваться нормально. Вот почему, если подумать, он может показаться вам девятнадцатилетним или кем-то еще старше, запертым в теле одиннадцатилетнего ребенка".

"А теперь о полном пророчестве, которое, по мнению Гарри, кроме как о карманной реальности, было единственным, о чём я собирался вам рассказать".

Внезапно изображение Мирдина словно отпрыгнуло в сторону, и на экране медленно стало прокручиваться другое изображение, состоящее из строк текста.

Мирдин же заговорил более глубоким голосом. "Приближается тот, кто способен победить Темного Лорда... Рожденный теми, кто трижды бросил ему вызов, рожденный, когда умирает седьмой месяц. И Темный Властелин отметит его как равного, но он будет обладать силой, о которой Темный Властелин не знает... И любой из них должен умереть от руки другого, ибо ни один из них не сможет жить, пока выживает другой. Прежде чем пройдут еще два полных оборота... Тот, кто обладает силой, выйдет на свет, откуда его потеряли. К нему присоединится верность... Его объединит смекалка... Его объединит решимость. Четверо воссоединились! Они победят зло и восстановят порядок в магическом роде".

Слова продолжали прокручиваться по экрану, а затем погасли на самом верху.

Вернувшись к своему обычному голосу, Мирдин сказал: "Теперь переводим". И пророчество снова начало прокручиваться на экране. Но на этот раз гораздо медленнее.

"Тот, кто способен победить Темного Лорда, приближается... сейчас это может быть кто угодно.

Рожденный теми, кто трижды бросил ему вызов, рожденный, когда умирает седьмой месяц...". Это мог быть Гарри или юный Невилл Лонгботтом.

И Темный Лорд пометит его как равного...". Теперь это точно Гарри. Шрам на его лбу остался после того, как Риддл пытался убить его в кроватке в ночь на 31 октября 1982 года. След, оставленный Риддлом от убийственного проклятия, которое вернулось и... временно... убило Риддла.

Но у него будет сила, о которой не знает Тёмный Лорд...". По словам Дамблдора, это сила любви. Любовь родителей, которая спасла его от убийственного проклятия. И любовь, которую он теперь испытывает к другим". Дамблдор ошибается.

И любой из них должен умереть от руки другого, потому что ни один из них не может жить, пока выживает другой". Либо он убьет Риддла, либо Риддл убьет его". Так что да, Гарри должен убить Риддла, чтобы спасти мир.

"Прежде чем пройдут еще две стрелки полных оборотов... Десятилетие в обычном пространственном времени.

"Тот, кто обладает силой, выйдет оттуда, где он был потерян... Это снова Гарри, но выходящий из укрытия.

"К нему присоединится верность... Это Хаффлпафф.

"Его объединит смекалка... Это Рейвенкло.

"Его объединит решимость... Это Гриффиндор.

"Четверо воссоединились!"... Это означает, что Гарри - Слизерин. Но чтобы воссоединиться должным образом, им придется собраться вместе там, где расстались четверо основателей. Это Хогвартс. Первый раз это может произойти вечером 1 сентября 1991 года, когда все четверо вместе войдут в Большой зал Хогвартса, где происходит сортировка первокурсников по Домам.

"Они победят зло и восстановят порядок в магическом мире... Гарри победит Риддла, и они вчетвером, работая вместе, уничтожат любое другое зло, включая клеймо Дамблдора, а затем отправятся решать проблемы в магическом мире, принося истинный закон и порядок... восстанавливая порядок... обратно всем магическим расам".

Второе изображение исчезло, а изображение Мирдина вернулось на прежнее место.

"Приостановите сообщение, лорд Поттер!" - крикнула королева.

Гарри вскочил и быстро шагнул вперед, протягивая руку, чтобы коснуться верхней части куба с сообщением.

"Итак, что касается..." Послание Мирдина продолжалось как раз в тот момент, когда Гарри постучал по кубу и сказал: "Пауза!"

В результате изображение Мирдина перешло в режим паузы, подобный DVD-проигрывателю.

"Ваше Величество?" - спросил Гарри.

"Лорд Поттер, - спокойно сказала она. "Мы не любим доверять пророчествам. Однако, согласно тому, что мы только что услышали, если вы не... не убьете... этого Риддла..."

"Том Риддл; да, мэм", - перебил Гарри.

"Том Риддл. Тогда мир, каким мы его знаем, будет уничтожен", - продолжила королева. "Нам не нравится, как это звучит".

"Это мягко сказано", - подумал Гарри.

"Мне, как тому, от кого все это зависит, и тому, кто в другой временной шкале, куда вмешался Дамблдор, был бы убит вскоре после своего... моего... семнадцатого дня рождения и потерпел неудачу, тоже не нравится, мэм".

"Мы начинаем больше чем подозревать, что у вас и... Мерлин... есть план, как с этим справиться", - размышляла она.

"Да, Ваше Величество", - сказал Гарри. "И я надеюсь, что послание Миррдина поможет вам разобраться с этим и раскрыть его. Потому что я бы предпочел, чтобы вы расстроились из-за его поступка, а не из-за меня. Не думаю, что теперь есть куда идти, госпожа".

"Очень хорошо", - сказала королева. "Продолжайте".

"Да, госпожа", - сказал Гарри, протянул руку, еще раз постучал по верхней части куба и сказал: "Играй!", после чего вернулся на свое место.

Затем сообщение Мирдина продолжилось: "...о вашей роли в этом деле. Пожалуйста, не волнуйтесь, вам это понравится".

Но Гарри видел, как по людям королевы пробежала легкая дрожь. Никто не шутит с их монархией.

"Еще в апреле 1910 года я поручил одному старому волшебнику того времени наложить на корону заклинание, связанное непосредственно с домом Виндзоров и наделяющее коронованную особу определенными магическими свойствами", - продолжил Мирдин. "Вы можете считать эти чары королевской магией.

"Магия включает в себя тонкие чары, связанные с принуждением, которое заставляет ваших подданных подчиняться вам, когда вы давите на них своей магией; харизмой, которая заставит ваших подданных если не полюбить вас, то по-настоящему полюбить; и магическим принуждением, которое означает, что ваши магические подданные будут вынуждены подчиняться вашим приказам, когда они их отдадут.

"Однако, чтобы об этом не узнал весь волшебный мир, я сделал радиус действия чар довольно коротким. Для вас он должен составлять около 100 ярдов. А это намного больше, чем радиус действия заклинаний волшебника.

"Кроме того, заклинание наиболее эффективно на магических существах, включая волшебников. Даже волшебники, владеющие окклюменцией, экранированием разума, будут затронуты. В результате ни одно магическое существо, находящееся в пределах досягаемости от вас и под принуждением, не сможет причинить вам вред или ослушаться ваших законных приказов".

Мирдин сделал небольшую паузу, чтобы подумать, а затем сказал: "Возможно, мне также следует кое-что прояснить. Все представители дома Виндзоров, начиная с Георга Пятого, обладают инертной магией. Однако только церемония коронации законного наследника приводит ее в действие. Это магия, связанная с кровью.

"Я обсуждал, стоит ли сообщать тебе о том, что ты обладаешь этой силой. Поначалу я был против. Знание о силе могло бы развратить вас, а для того, чтобы она действовала, знать о ней было необязательно. Однако Гарри настоял на своем и сказал, что сообщит вам, если я не сделаю этого. Он также считал, что именно я должен сообщить вам об этом, поскольку именно я сделал это с вашим Домом.

"Что касается того, почему я это сделал, то Гарри и другим наследникам и так будет нелегко навести порядок в мире волшебников. Гарри и другим наследникам понадобится сила вашей власти над миром волшебников - в некоторых случаях, чтобы заставить их пинаться и кричать в оппозиции - чтобы вернуть все на круги своя быстрее, чем это произошло бы в оригинальной временной линии.

http://tl.rulate.ru/book/101153/3475428

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь