Готовый перевод The Accidental Animagus / Случайный анимаг: Глава 41

Декабрь 1986 года

Все были в постели, или, по крайней мере, должны были быть. Однако черно-белый котенок притаился в тени гостиной, устремив свой взгляд на рождественскую елку. Гарри дождался, пока погаснут все огни, и выскользнул из постели, легко спустившись по лестнице и не издав ни звука на своих четырех лапах. Он остановился возле Ровены, но она лишь бросила на него взгляд, раздосадованная тем, что он ее разбудил, и снова легла спать.

Гарри стал наблюдать за ними из укромного уголка гостиной, откуда хорошо просматривались елка и камин. Его кошачье ночное зрение позволяло ему хорошо видеть комнату, которая была бы практически невидима для человека. Это было идеальное место для того, чтобы увидеть, что произошло, когда Дед Мороз доставил подарки.

Ему хотелось спать, но ждать пришлось не так долго, как он опасался. Не было еще и полуночи, когда он услышал, как кто-то зашевелился, осторожно пробираясь по затемненному дому. Они перешагнули через Ровену, но даже не заметили отражающихся зеленых глаз Гарри в дальнем конце комнаты. Вскоре под елкой появилось несколько новых подарков.

Он знал это.

Февраль 1987 года

"Знаешь, Гарри никогда не проводил каникулы по-настоящему", - сказал Дэн. "Нам стоит съездить куда-нибудь этим летом".

"Звучит прекрасно", - ответила Эмма. "О чем ты думаешь?"

"Ну, мы не были в Испании с тех пор, как родилась Гермиона".

"Хочешь понежиться на летнем солнышке на пляже?"

"Я бы точно не стала жаловаться. Да и Гермионе будет полезно ненадолго выбраться из библиотеки".

"По-моему, неплохо. Мы можем обсудить это с детьми, когда будет ближе..."

"А-а-а!"

"Гермиона!" закричали Дэн и Эмма. Они побежали на крик и обнаружили, что их дочь стоит на диване и показывает на пол у телевизора.

"Там мышь!"

И тут они увидели маленького грызуна, который копошился на ковре в углу. Но прежде чем они успели отреагировать, по лестнице сбежал Гарри.

"Мышь? Я поймаю ее!"

"Гарри, подожди", - сказала Эмма, но Гарри уже переоделся в кошачью форму и побежал за ним. Мышь унеслась вдоль стены. Гарри обежал вокруг телевизора и попытался загнать ее в угол у приставного столика, но она увернулась. Вскоре котенок уже мотался вокруг ножек преследующей его мебели, едва не сбив две лампы и вазу.

"Гарри, остановись!" сказал Дэн.

Мышь унеслась в сторону фойе, а котенок бездумно последовал за ней. Он мяукнул, призывая Ровену помочь, но кошка средних лет лишь убралась с дороги, предоставив младшему поколению разбираться с ней.

Мгновение спустя семья услышала треск и вопль и вбежала на кухню, где обнаружила довольного котенка, бросившего на пол неподвижную мышь.

"Фу! Гарри!" закричала Гермиона в знак протеста.

Гарри снова превратился в человека и сказал. "Я же говорил, что достану ее".

Эмма, как и ее дочь, позеленела при виде этого зрелища. Дэн взял на себя обязанность избавиться от существа, благодарный за то, что Гарри хотя бы не попытался его съесть. "Гарри, мы видим, что у тебя хорошо получается, - сказал он сыну, - но в будущем, я думаю, нам стоит использовать ловушки, чтобы избавиться от мышей... И сразу же иди чистить зубы, пожалуйста. Бог знает, где эта тварь побывала".

Сентябрь 1987 г.

Придирчивый

Гарри Поттера заметили в Барселоне?

Автор: Xenophilius Lovegood

Семья британских волшебников, отдыхавшая в Испании в прошлом месяце, утверждает, что видела мальчика, соответствующего описанию Мальчика-Который-Выжил, посетившего Кафедральный собор Барселоны 17 августа. Семья, попросившая не называть ее имени, сообщает, что видела англоговорящего мальчика примерно шести лет с растрепанными черными волосами, приписываемыми Джеймсу Поттеру, и зелеными глазами Лили Поттер в популярном магловском и волшебном туристическом месте в сопровождении неизвестной семьи.

Гарри Поттер не появлялся на публике с той ночи, когда почти шесть лет назад был побежден Тот-Кого-Нельзя-Называть, и министр магии Миллисент Бэгнольд и главный маг Альбус Дамблдор последовательно отказывались отвечать на любые вопросы о местонахождении мальчика, заявляя лишь, что его держат в безопасности в неизвестном месте.

В то время как большинство экспертов отвергли это сообщение как простое совпадение, отказываясь верить, что Поттер вообще появится в чужой стране, не говоря уже о том, чтобы появиться публично и с неизвестной семьей, этот репортер считает, что была упущена из виду очень реальная угроза: что Гарри Поттер был намеренно вывезен из страны агентами Заговора Ротфангов, чтобы помешать ему вырасти и противостоять их усилиям по свержению Поттера. Служение изнутри с помощью Темной Магии и болезней десен.

Мы призываем Министерство немедленно провести расследование, чтобы очистить офис аврора от нежелательных элементов и подтвердить безопасность юного мистера Поттера. Действительно, сохранение целостности правительства министра Бэгнольда требует немедленных действий...

ПРОДОЛЖЕНИЕ ИСТОРИИ НА СТР. 3.

ПОДРОБНЕЕ О ЗАГОВОРЕ РОТКЛЫКОВ СМ. НА СТР. 5.

Октябрь 1987 г.

В ту ночь Ровена поднялась первой, так и не заснув из-за сильного дождя и грома. Как только началась буря, она укрылась под стулом. Гарри, спрятавшийся за несколько часов до начала неприятностей, был следующим, но когда в час после полуночи поднялся рев ветра, треск и треск веток, вся семья вскоре последовала за ним. Сначала Гарри и Гермионе сказали не волноваться и вернуться ко сну. Но кошачье шестое чувство Гарри, даже приглушенное в человеческом обличье, подсказало ему, что это не обычный шторм.

Раздался громкий грохот, и на дом упала ветка. Дети кричали в своих комнатах. В этот момент Дэн и Эмма решили, что отправлять их обратно в постель было бы бесполезным жестом, поэтому они взяли одеяло, чтобы они вчетвером могли свернуться калачиком на диване вместе. Они слушали радио по мере того, как сводки погоды становились все более и более мрачными, и то, что сначала прогнозировалось как типичная осенняя гроза, превратилось в то, что позже будет названо 200-летним штормом.

Семья сгрудилась на диване, когда ветер становился все громче. С каждым порывом ветра раздавался стук веток, ударяющихся о крышу. Время от времени они слышали, как сдувает черепицу. Буря продолжалась долго, но даже посреди ночи никто не мог больше полусна. К двум часам, как они узнали позже, ветер достиг ураганной силы. Линия деревьев за домом стонала и трескалась под тяжестью напряжения. Гарри начал скулить и спрятал голову под одеяло.

Треск ветвей, казалось, обрушивался каскадом. На другой стороне улицы вспыхнул свет, раздался взрыв, и свет погас. На фоне криков они вспыхнули снова, вспыхнув в три раза ярче, чем обычно, прежде чем снова погаснуть.

С грохотом в окно вылетела ветка, осыпая пол осколками стекла. Шторы распахнулись, и дождь и ветер хлестали по оконной раме.

— Мы должны убраться отсюда, — крикнул Дэн. — Я закрою окно.

— В подвал, — сказала Эмма, пытаясь вытащить кричащих детей из комнаты. Гарри и Гермиона почувствовали странное покалывание в нервах, протягивая руку в хаос комнаты. Это было покалывание, которое Гарри чувствовал всякий раз, когда менялся, но почти никогда не выходило наружу.

— Смотри под ноги, — сказал Дэн, перешагивая через стекло. — Там много...

Все четыре Грейнджер с изумлением смотрели, как осколки стекла поднимаются в воздух. Дети почувствовали, как странная энергия разливается по комнате, и вдруг осколки полетели обратно в окно и уложились в раму. Трещины расплавились в виде паутины, а затем полностью исчезли. Дождь и ветер били в отреставрированное окно, но оно держалось, оставляя в гостиной только большую ветку и изрядное количество воды.

«Вау...» — спросил Дэн.

— Вы двое это сделали? — спросила Эмма у детей.

— Я... Думаю, что да, — сказал Гарри.

— Угу, — кивнула Гермиона.

Из-за дома раздался ужасный, мучительный хруст, когда дерево полностью рухнуло. Дети снова закричали, и следующее, что кто-то заметил, это то, что диван перевернулся и накрыл их обоих. Их родителей схватили за голени и повалили на пол. Когда они поднялись на ноги, все попытки снова поставить диван в вертикальное положение не увенчались успехом, так как он, казалось, прилип к ковру.

— С тобой все в порядке? — спросила Эмма.

Из-под подмышки дивана выглядывало лицо, почти скрытое густой шевелюрой. — Со мной все в порядке, — сказала она.

Усатое лицо высунулось из-за другого конца и мяукнуло один раз, прежде чем втянуться обратно. Не в силах снова поправить диван или уговорить детей выйти, у Дэна и Эммы не было другого выбора, кроме как сидеть с ними на полу, пока буря не закончилась.

Дом был сотрясен от падения дерева, но позже они узнали, что он был почти невредим. Дерево, по-видимому, упало на другое дерево, в значительной степени не задев крышу. В течение следующего часа вся линия деревьев за домом перевернулась одна за другой, как ряд костяшек домино, чудесным образом пропустив все дома на улице.

Было уже за четыре, когда ветер наконец стих. Только когда звуки снаружи сменились тихим стуком дождя, Гарри и Гермиона вышли из-под дивана. Когда они, наконец, это сделали, их отец быстро обнаружил, что он вовсе не прилип к полу.

http://tl.rulate.ru/book/101092/3476959

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь