Готовый перевод Harry Potter: Squatter / Гарри Поттер: Сквоттер: Глава 1

Семилетний Гарри Поттер сжимал в маленькой руке стодолларовую купюру, словно это был не деньги, а талисман. — "Неужели это не шутка?", — думал он, — "Сначала дядя Вернон отпустил меня с собой в командировку в Америку, а потом, после провала очередной гнилой сделки, решил выкупить у меня паспорт за целых сто долларов!"

Дядя Вернон, как и обещал, отдал деньги перед тем, как они с тетей Петунией и кузеном Дадли сели в машину, направляясь в аэропорт. И вот Гарри, оставшись на пороге отеля, смотрел, как их машина растворяется в гуще нью-йоркского трафика. Для обычного семилетнего ребенка это была бы смесь ужаса от оставленности и восторга от огромной суммы в руках. Но Гарри был не обычным ребенком.

Машина скрылась из виду, а Гарри все еще стоял на пороге, сжимая сто долларов, и осознавал: он свободен от Дурслей. — "Что же делать теперь?", — пронеслось в его голове. Он повернулся и пошел, не имея ни цели, ни плана. Дурсли держали его взаперти в доме, а теперь в гостиничном номере. И вот он, впервые, на свободе, — в большом, шумном городе.

Через восемь часов Гарри был уставшим, голодным и замерзшим. Солнце село, а у него не было нигде переночевать. Он купил хот-дог — настоящий хот-дог! — у уличного торговца и быстро его съел, немного утолив голод. Но он понимал: попал в беду. У него не было паспорта, а сто долларов быстро закончились бы, — хот-доги, какими бы вкусными они ни были, — не были панацеей. К тому же, — и это был важный момент! — к ним прилагалась квашеная капуста, а значит, — думал Гарри, — они были полезны.

Солнце уже совсем скрылось, а Гарри не знал, где переночевать. Он подумал о том, чтобы спросить полицейских, которых видел на улице. Но потом вспомнил слова дяди Вернона о том, что полицейские могут посадить сирот в тюрьму, и отбросил эту мысль. — "Лучше быть холодным, чем в тюрьме", — решил он.

Бродя по городу, Гарри старался не привлекать к себе внимания. Он заметил, что у многих людей тоже не было жилья. Кто-то ночевал в картонных коробках, у кого-то были настоящие одеяла. Ночевка в парке казалась ему сомнительной, — он решил искать место в переулках, как и другие люди.

Через две недели у Гарри не было денег, зато у него было большое одеяло. Он давно не мылся и не ел, но научился выживать. Мусорные баки, — их было множество в задних дворах, — стали его кладовой. Гарри не был привередлив, — в семье Дурслей он привык к лишениям.

Бродя по Манхэттену, Гарри видел самые знаменитые здания: башни-близнецы Всемирного торгового центра, — они казались ему гигантскими и нереальными, — "Флэтайрон", — его все знали в лицо, но мало кто знал название, — и, наконец, — Эмпайр-стейт-билдинг. Когда он увидел его, — огромный, величественный, — что-то внутри него шевельнулось. — "Это больше, чем кажется", — сказал ему инстинкт, — "Его секреты откроются тебе, если ты подождешь".

Гарри подошел к зданию и стал ждать, прислонившись к фасаду, спрятав одеяло за спиной. Он научился доверять своим инстинктам, — особенно после второй ночи, когда он их проигнорировал. Незнакомый мужчина предложил ему еду и ночлег. Гарри был голоден, устал и замерз, — он проигнорировал голос интуиции, который шептал ему бежать. Он едва успел убежать, — мужчина, заманив его в квартиру, — вдруг выхватил нож. Гарри помнил боль, — ранка затянулась, но еще не зажила. — "Больше никогда не буду игнорировать свое чутье", — пообещал он себе.

И вот, — он ждал у Эмпайр-стейт-билдинг. Внезапно ему захотелось войти внутрь. — "Зачем?", — задумался он. — "Они хотят поймать меня, — отдать полиции, — посадить в тюрьму!" — Но он обещал прислушиваться к себе, — он оттолкнулся от стены и направился к парадным дверям.

Оказавшись внутри, он внимательно осмотрелся. — "Иди к зоне ожидания, — прошептал инстинкт, — словно ждешь кого-то". На посту охраны было немного людей, — единственный охранник был занят с посетителем. Гарри подошел к креслу и сел, — взял журнал, — спрятался за ним.

Он услышал, как охранник проводил посетителя к лифту. — "Подожди", — подсказало чутье. Он ждал. Охранник вошел в лифт, — в этот момент из другого лифта вышел сердитый мужчина и начал ругать охранника. Посетитель стоял рядом, — ему было неловко от этой сцены.

Инстинкты Гарри подтолкнули его к действию. Он встал и направился к лифту, — он двигался быстро, — но не привлекал внимания. В прорезь лифта была вставлена карточка-ключ, — на панели была красная кнопка с надписью "600". — "Нажми на нее", — сказало чутье. Двери лифта закрылись, — он начал подниматься.

Гарри постукивал ногой по полу, — музыка в лифте была ужасной. Цифры на табло росли, — он все стучал ногой. Наконец, — лифт остановился. Дверь открылась. Гарри вышел — он не любил замкнутые пространства, — и сразу же пожалел об этом. Он стоял на узкой каменной дорожке, — она каким-то образом висела в воздухе.

Он глядел вниз, в бездну, где под ним, словно игрушечный, раскинулся Манхэттен, мирный и уютный. Гарри подпрыгнул, проверяя прочность таинственной каменной тропы, висящей в воздухе. Камень был тверд, как обычный, ничто не угрожало его шагам. Но где же он? Оторвав взгляд от парящей тропы и спящего города под ней, он посмотрел вперед. Тропа вела к белоснежным мраморным ступеням, которые, извиваясь, поднимались по склону гигантского облака, уходящего в небесную высь. Гарри чувствовал, что все это – реальность, прочная и невероятная. Дядя Вернон и тетя Петуния всегда называли его чудаком, когда он творил свои странные чудеса – красил волосы учительницы в синий цвет без прикосновения, или отращивал волосы за ночь, после того, как тетя Петуния их срезала. Теперь на лице Гарри расцвела широкая улыбка: вот оно, место для таких, как он! Здесь он мог делать все, что заблагорассудится, и никто не будет кричать на него! Он оглянулся на булыжную дорожку, висящую в воздухе, – может быть, именно здесь он научится творить чудеса? Было бы здорово!

Он шагнул на тропу и начал подниматься по ступеням, ведущим к вершине облака. И вдруг он остановился, рот открылся от изумления. С вершины облака поднималась гора, увенчанная снежной шапкой. По ее склонам, словно нарисованные на старинных гравюрах, возвышались дворцы – многоярусные, с колоннами из белого мрамора и позолоченными террасами. Светило не солнце, а костры, пылавшие в мангалах, которые, окаймляя извилистые дороги, карабкались по склонам горы. Все это напоминало картинки из учебников истории – греческие и римские постройки, только сверкающие и новые.

http://tl.rulate.ru/book/101031/3465821

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь