Готовый перевод Day dreams of sun / Наруто: Солнечные сны: Глава 72

Я накачал себя чакрой, набираясь храбрости от знакомого прилива энергии, и полетел вперед, на полной скорости, во всю силу.

Не самое разумное решение. Не самый лучший вариант действий. Но это было хоть что-то, и решимость помогла загнать страх вглубь, где ему и место.

Я метнул пару кунаев, отразив те, что были направлены на нас, и бросился вперед под ними, нанося круговой удар. Он согнулся, уходя с дороги, и отмахнулся от меня, небрежно, как от мухи, в сторону. Это был даже не настоящий удар, а просто небрежный взмах рукой назад, который угодил мне прямо в ребра.

Моя чакра всколыхнулась, поглотив силу удара, но нарушив мое усиление. Я перевернулся, как можно изящнее перевернулся в воздухе и приземлился, задыхаясь. Боль, резкая и короткая, прояснила мне голову.

Атака в таком состоянии ничего не даст.

"Сасукэ! Двигайся!" рявкнул я, вложив в голос как можно больше силы.

Никаких "все будет хорошо". Никаких "пожалуйста, пожалуйста, двигайся". Никаких "ты должен". Потому что ничего не было в порядке. Потому что у нас не было времени просить, умолять и примиряться с этим.

Было только время двигаться. А он мог ответить только на приказ.

Я бросал сюрикены и кунаи, пытаясь отвлечь Орочимару, дать ему передышку на одну решающую секунду, которая потребуется Сасукэ, чтобы сдвинуться с места. Он обходил мои атаки, словно они не имели значения, словно меня вообще не существовало.

И все равно он шел вперед. Неумолимо.

Краем глаза я увидел, как Сасукэ вонзает свой кунай в его ногу, разгоняя страх болью. Я поймал его взгляд, и мы, как один, шарахнулись в сторону.

"Интересный ход", - прокомментировал Орочимару. "Беги, мышонок. Беги, сколько хочешь... но бежать некуда".

"Нам нужно выбираться отсюда", - задыхался Сасукэ, когда мы присели на сгибе ветки дерева.

Я благоговейно кивнул, холодный пот покрыл всю мою кожу. "Мы бежим - Сасукэ! Берегись!" Я толкнул его в одну сторону и прыгнул в другую, когда змея - гигантская чертова змея! - проломила голову размером с автомобиль через то место, где мы стояли.

"Невероятно. Я даже не заметил. Я схожу с ума", - пробормотал он, широко раскрыв глаза, когда неловко приземлился, раскачиваясь на тонкой ветке дерева.

Он обвился вокруг ветвей, гибкий и непринужденный для такого крупного существа. Он снова бросился на Сасукэ, широко раскрыв пасть и оскалив клыки. Я проклинал себя за то, что оказался не на месте и не смог помочь.

"Нет! Не подходи!" Его голос был полон паники, даже когда он бросал сюрикены; некоторые из них, должно быть, попали, потому что он отшатнулся назад, рухнув на ветку и истекая кровью.

А потом его кожа начала трескаться. Ужасающе, тошнотворно бледное тело начало подниматься с трупа.

"Я чувствую твой страх и отчаяние. Это естественно. Хищник никогда не должен терять бдительность, даже на мгновение, в присутствии хищника!" Он захихикал и бросился вперед, извиваясь и растягиваясь, словно змея.

Сасукэ вскрикнул.

И град кунаев обрушился на дерево.

"Похоже, я подоспел как раз вовремя".

Наруто!

Наши шансы теперь не улучшились, но мне все равно стало легче.

"Почему ты так долго?" крикнул я ему. "Лучше бы ты не придумывал отговорки о том, что заблудился на дороге жизни!"

"Меня съела гигантская змея!" крикнул он в ответ. "И позволь мне сказать тебе, что внутри пахнет хуже, чем снаружи!"

Это был еще один урок, который я усвоил от сэнсэя: шутки помогают успокоиться и сосредоточиться. Или что-то в этом роде. А может, это был просто юмор висельника.

Орочимару же просто откинулся на ветку, ни на что не обращая внимания. "Итак, Наруто, тебе удалось сбежать от моего друга. Молодец."

"Ладно, ладно, я не знаю, что здесь происходит, но ты приставал к моим друзьям, а мне это не нравится. Так что лучше уползай обратно в свою нору, пока я не сделал из тебя пару ботинок!" прокричал Наруто в ответ.

Неужели он не почувствовал в воздухе убийственное намерение? недоуменно спросил я. Или ему просто было все равно?

"Клоны!" внезапно крикнул я. "Как можно больше!"

"Уже!" Мне ответили дюжина, сотня, может быть, даже тысяча раз, и еще больше мерцало там, где было свободное место.

Я схватил ближайшую к себе. "Превращайтесь в меня и Сасукэ. Затем используй Замену, чтобы вытащить нас отсюда. Мы бежим". Мой голос был краток и лаконичен.

Он кивнул и развеялся. Реакция была мгновенной. Я почувствовал тягу Замещающего дзюцу, когда оранжевый цвет перешел в синий и зеленый.

Передо мной стояли Саске и Наруто. Я решил, что они настоящие. "Быстрее!" шипел я, бросаясь вперед.

"Что происходит?" шипел Наруто в ответ. "Почему мы бежим?"

"Ты не знаешь, с чем столкнулся", - прошипел Сасукэ, от страха его голос стал хриплым. "Если мы останемся здесь, то умрем..."

"Не может быть, чтобы этот человек был генином", - закончил я.

Почти сразу же, словно в подтверждение моих слов, в воздухе пронесся торнадо. Он был в десять раз сильнее, чем первый, который он бросил в нас, и взвился прямо в воздух. Дерево заскрипело и застонало, сильно шатаясь, когда его вырвало с корнем.

"Черт", - зашипел Наруто. "Все мои клоны развеялись".

Сасукэ задрожал. "Мы должны... мы должны..."

"Мы будем сражаться, если придется!" рявкнул Наруто. "Хватит трусить, как испуганный кролик! Это не ты, Сасуке!" Он выглядел так, будто хотел встряхнуть его.

"Мы можем отдать ей свиток", - пробормотал Сасукэ.

"Не думаю, что ему нужны свитки, Сасукэ", - сказал я, поколебавшись.

"Очень верно", - сказал ровный голос. "Однако это разумное предложение. Иногда беспомощная добыча, если она хочет спасти свою шкуру, должна отвлечь хищника чем-то еще более ценным". Он скользнул за дерево, уже опережая нас. "Но это неважно. Что касается свитка, то я могу просто убить тебя и забрать его".

Похоже, эта идея пришлась ему по душе: он прикусил большой палец и размазал кровь по странным татуировкам на запястье. "Summoning Jutsu".

Огромная змея, такая же большая, как и предыдущая, если не больше, вырвалась на свободу.

"Какой вкусный обед ты для него приготовишь. Осторожно, он любит играть со своей едой". Он снова захихикал, а змея бросилась вперед.

Мы снова разбежались, беспомощно втянутые в его игру. У нас не было другого выбора, кроме как играть.

Я крутанулся, отскочив горизонтально от ствола дерева, и направился к змее. Прилепив к ее боку взрывную метку с помощью чакры, я скатился с ветки, позволив гравитации унести меня вниз, за пределы зоны взрыва.

Это была моя самая большая и самая опасная метка.

Я почувствовал жар, лижущий мою спину, услышал приглушенное "ух", когда она взлетела вверх, и перекатился на ноги, чтобы увидеть, как рассеивается дым.

Он совсем не пострадал.

В животе зашевелился страх.

"Shadow Clone Jutsu!" воскликнул Наруто, прыгая вниз на змею - сразу на дюжину.

Орочимару отбил один удар, который взмыл ввысь и пробил несколько ветвей, прежде чем остановиться.

Наруто зарычал.

О, боже, не сейчас, - взмолился я, чувствуя, как поднимается чакра Кьюуби. Разрываясь между двумя страхами, я растягивался и собирался сломаться...

Это было не так много, даже не столько, сколько он использовал на мосту, и я все еще чувствовал вкус на задней части языка, кислотный ожог и постоянное напоминание...

Не сейчас. Не сейчас...

Маленькая, беспомощная и, о боже, я сейчас умру...

http://tl.rulate.ru/book/101002/3470432

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь