Готовый перевод Day dreams of sun / Наруто: Солнечные сны: Глава 68

Это была не толстая обложка, но она должна была подойти.

Я быстро прочитала бланк и нацарапала на нем свое имя, после чего повернулась к мальчикам.

"Они занавешивают будку", - пробормотал я. Поблизости никого не было, но лучше не рисковать.

"Понятно, как это бывает", - сказал Сасукэ. "Мы не будем знать, у какой команды какой свиток, и не будем знать, кто из членов команды несет свиток. Как и говорил Ибики, кража информации - это вопрос жизни и смерти..."

Он опустил взгляд на свою форму, погрузившись в размышления.

"О чем вы, ребята, говорите?" спросил Наруто, переглядываясь с одного из нас на другого.

"Нам нужно придумать план", - объяснил я. "Нам нужно найти способ узнать, у какой команды какой свиток и где они находятся на тренировочном поле. Иначе мы можем бродить здесь целых пять дней и ничего не найти..." Ну, кроме того, кто нас нашел, а я бы предпочел быть засадчиком, а не засадой.

"Ну... мы могли бы просто посмотреть, как они достают свитки?" предложил Наруто.

Сасукэ покачал головой. "Чунины нам не позволят. Посмотри на них, кабинка устроена так, что никто не может заглянуть внутрь".

"... если только..." медленно сказал я, сложив руки в круг. "Наруто... а твои клоны могут превращаться, скажем, в пауков? В маленьких?"

Наруто почесал затылок. "Ну, конечно, наверное. А что?"

Я помолчал еще секунду, обдумывая все это. "Ладно, вот что ты сделаешь. Ты создашь здесь 26 клонов, чтобы никто не заметил, либо в виде пауков, либо с помощью дзютсу трансформации превратишь их в пауков или каких-нибудь других мелких насекомых. Затем эти пауки, не замечая, осторожно заберутся на одного члена каждой команды. Они будут следить за тем, какой свиток получит каждая команда, где они его спрячут и к каким воротам пойдут. Затем, оказавшись у ворот, они тайно создадут клона, способного развеиваться, чтобы передать вам эту информацию. Когда мы определимся с командой, за которой будем охотиться, мы сможем использовать клонов для получения свежей информации. Ты должен изо всех сил стараться, чтобы тебя не заметили, хорошо?"

Наруто секунду смотрел на меня, а потом заложил руки за голову, ухмыляясь как сумасшедший. "Это будет просто потрясающе! Они никогда не узнают, что их поразило!"

Сасукэ ухмыльнулся. "Мы пройдем этот тест на отлично".

Я полуулыбнулся им в ответ. Я чувствовал, как чакра Наруто колеблется и расщепляется, но не было никаких заметных вспышек чакры, и я едва уловил оранжевые отблески в уголках глаз, прежде чем они исчезли. Похоже, он уже приводил план в действие, и тренировки сенсея по скрытности могли оказаться более полезными, чем я думал.

"Ты видел карту, которую она нам показала?" спросил я Сасукэ. "Как думаешь, ты сможешь ее перерисовать?" Я достал из сумки карандаш и пустой свиток. Похоже, наша команда была одной из немногих, кто догадался взять их с собой.

Он кивнул, взяв предметы. "Это была довольно простая карта", - сказал он. "Не думаю, что она нам сильно поможет".

Я философски пожал плечами. "Все лучше, чем ничего".

"Так, все, сейчас мы начнем раздавать свитки", - объявил чуунин из кабинки. Нам дали подозрительно много времени на заполнение основной формы, так что, как я понял, мы должны были заняться заговорами и прочей подготовкой.

Мы не спешили получить свой свиток, подождав, пока почти все остальные уйдут. Я видел несколько неизвестных пассажиров на одежде людей и надеялся, что Наруто получит хоть какую-то достойную информацию.

Чунины выглядели довольно скучающими, пролистывая наши документы. Мы были почти последней командой.

"Так, вот ваш свиток", - сказал он, протягивая нам свиток в белой упаковке. Небеса, значит, а нам нужна была Земля.

Сасукэ взял его и секунду взвешивал в руке, после чего передал мне. Я удивленно моргнул, и он кивнул.

Ну что ж. Я расстегнул куртку и засунул ее во внутренний карман, после чего застегнул молнию. Вероятность потерять куртку была меньше, чем рюкзак, так что там будет безопаснее. К тому же ее практически невозможно будет украсть, если я не замечу.

"Слушайте!" крикнула Анко, как только команда позади нас закончила. "Все команды получили свои свитки, так что все идите к своим воротам и ждите там. Когда ворота откроются, начнется испытание!"

Когда ворота открылись, было уже половина второго. Это давало нам около пяти часов солнечного света, а может, и меньше, учитывая, насколько темным казался лес.

"Какие ближайшие команды генинов?" спросил я Наруто.

Он почесал затылок. "Ну... рядом с нами была старшая команда Конохи, я их не знаю, но у них тоже есть Небеса".

"Пока сосредоточься на тех, у кого есть Земля", - вклинился Сасукэ.

Наруто кивнул. "Ну, вот команда Дождя в белых комбинезонах. У них Земля. Есть еще команда Звука и команда Травы с сумасшедшим языком. У них, кажется, Земля, но, похоже, они уже кого-то ищут".

Что делать, нападать или бежать? Атаковать или бежать?

Мы могли бы сразиться с командой Звука, что означало бы, что они не смогут сразиться с нами позже, когда мы ослабнем... но они были бы хитрыми противниками и могли оставить нас ранеными. Сейчас было неподходящее время для уязвимости.

Мы могли бы напасть на команду Травы...

Но все во мне отшатнулось от этой идеи.

Если это был Орочимару... если это был...

Возможно, нам не удастся сбежать, но это не значит, что мы должны добровольно броситься в змеиную яму.

Если бы мы пошли в команду Дождя, раздобыли бы себе свиток и помчались в башню...

"Команда Дождя", - сказал я. "Если мы будем держаться за деревьями и использовать уроки сенсея, то сможем устроить засаду. Наруто сможет получать информацию от своего клона, когда мы подойдем ближе, и если мы немного разведаем место..."

Сасукэ задумался, потом кивнул. "Хорошо. Наруто, веди".

"Положись на меня!" заверил Наруто, вскакивая на переплетенные ветви деревьев.

Мы последовали за ним. "Не забывайте следить за ловушками и природными опасностями", - напомнил я. Это место буквально кишело опасными дикими животными.

Команда "Дождя" находилась через двое ворот от нас, так что путь занял совсем немного времени. Мы остановились среди деревьев у их последнего известного места, сканируя окрестности.

"Ладно, Наруто, - сказал Сасукэ. "Сообщи нам последние новости".

"Хорошо!" Наруто наложил крестообразную печать, и на мгновение появился Теневой клон. Наступила секундная пауза, пока он ждал ответа от своего второго клона. "В данный момент они разделились, чтобы найти другие команды. Моего клона нет в той, что со свитком, так что я не знаю, где он..."

Он выглядел разочарованным.

"Где они планируют встретиться?" спросил я. Если они разделились, то у них должно было быть запланировано место встречи.

"Дальше впереди", - ответил Наруто. "Они его пометили, так что найти его будет легко".

"Хорошо", - удовлетворенно сказал Сасукэ. "Мы найдем его и устроим засаду, когда они вернутся".

"Ты видел или слышал какие-нибудь их планы или нападения?" спросил я. "Что-нибудь о том, как они будут сражаться?"

"Они сказали, что собираются отправиться ближе к башне, если не найдут никого здесь..." медленно произнес Наруто. "Не знаю, поможет ли это".

Я кивнул. "В какой-то момент всем придется отправиться в башню. Если у тебя нет свитка, ты можешь поймать в ловушку команду, у которой есть один или оба свитка. Но это потребует большого терпения, и большинство людей, вероятно, не начнут идти в ту сторону до третьего дня, если только у них уже нет обоих свитков".

"А если ты получишь оба свитка до этого, - закончил Сасукэ. "Возможно, ты достаточно силен, чтобы справиться с засадой".

"Верно", - подтвердил я. "Но если они планируют расставить ловушки, то наверняка смогут засечь все, что мы сделаем. Будем действовать просто?"

"Бросить и схватить?" предположил Сасукэ. "Они, скорее всего, прилипнут к земле, так что если мы свалимся с деревьев и застанем их врасплох... Ты сможешь схватить их своим Теневым владением, а мы с Наруто вырубим их".

http://tl.rulate.ru/book/101002/3469941

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь