Готовый перевод Day dreams of sun / Наруто: Солнечные сны: Глава 55

Не уверен. Я подписал ответ. Это было возможно, но не точно. Дорога не была оживленной, но это не означало, что здесь не будет других путников.

Парень, возглавлявший процессию, был высоким, с темно-рыжими волосами, завязанными в хвост, и острой козлиной бородкой. На его лице застыла ухмылка, которая мне сразу же разонравилась, но больше того - его чакра была искажена. Тяжелая и густая, почти как слизь.

Лошадь споткнулась на рыхлой земле. Бедняжка, она, наверное, переутомилась. Они едва не сорвались с берега и не упали в реку, когда вожак обернулся. Я не видел, какие печати он использовал, но из его руки вырвалась веревка чакры, достаточно плотная, чтобы быть одновременно видимой и твердой, и обвилась вокруг лошади, оттаскивая ее в безопасное место.

"Идиот", - рявкнул он. "Осторожнее с сокровищами".

"Простите, босс Джако!" зашипел подчиненный.

Значит, он был главным.

Я приказал остальным отступить назад, чтобы мы могли поговорить там, где они нас не услышат.

"Сокровище у них!" шипел Наруто. "Давайте возьмем его".

"Это все равно может быть приманкой", - сказал я. "Они могли назвать это сокровищем, потому что знали, что мы здесь".

"Там внизу пятеро парней", - вставил Сасукэ. "Сэнсэй сказал, что это все силы. Вполне вероятно, что эта коробка - то, что мы ищем".

Я кивнул. "Так и есть. Но мы не собираемся просто прыгать туда, хорошо?" Я посмотрел на Наруто, который мог поступить именно так. "Нам нужно устроить засаду. Один из нас пойдет за шкатулкой, а остальные уничтожат воров и позовут Какаши-сенсея. Если мы пустим молнию слишком рано, они поймут, что мы здесь... слишком поздно, и сенсей не успеет прийти вовремя".

"Мы можем позаботиться об этом сами!" возразил Наруто.

"Сенсей сказал позвать его", - напомнил я ему. "И даже приказал это сделать".

Сасукэ кивнул. "Четыреста метров назад. Там есть участок, где берег крутой по обе стороны от тропинки". Он нацарапал на земле приблизительную карту. "Чтобы пройти там, им придется держаться вместе, так что..."

"Если я подожду здесь..." Я жестом показал. "Я могу достать их всех своим Теневым владением. Если Наруто запустит Бочку Молний и создаст клонов, чтобы быстро связать воров, как только я их поймаю, то ты сможешь захватить лошадь и проверить ящик, чтобы убедиться, что это наша цель".

Это был довольно простой план. Наруто был немного разочарован тем, что он не предполагал больше сражений, но неохотно кивнул.

"И будь осторожен с парнем с рыжими волосами. Его чакра... странная, и ты видел ту технику, которую он использовал, чтобы поймать лошадь. Это было похоже на какую-то чакровую струну".

"Не волнуйся! Никто из этих парней даже не ниндзя", - сказал Наруто. "Они нам не соперники".

Я хотел отругать его за то, что он недооценивает их, но не стал. Он не стал слушать.

"Ладно, ладно. Ты возьмешь Бочку Молний, а мы займем место. Может быть, поставим ловушки, чтобы не дать им двигаться вперед или назад, когда они окажутся в зоне засады".

"Хорошо", - сказал Сасукэ, и мы все бросились в бой.

Проход был достаточно длинным, чтобы десять человек могли пройти по нему в одиночку, так что пятеро из них должны были оказаться в центре, прежде чем мы нападем. Для неподготовленного человека не было очевидно, что это глухой коридор: до этого момента берег реки полого обрывался, а со стороны леса был крутым, но не непроходимым. Здесь все было иначе. Берег реки круто обрывался, а деревья стояли практически горизонтально.

Мы натянули проволоку на выходе из тропы и установили пружинные ловушки на входе. При входе они легко пройдут через них, но если попытаются развернуться и уйти, у них будут проблемы.

"Так, все готовы?" спросил я. "Сасукэ, ты отмечаешь, когда".

Я был склонен ждать слишком долго и быть слишком осторожным, в то время как Наруто был полной противоположностью. Сасукэ был лучшим из нас в принятии таких решений в доли секунды.

Мы ждали, напряженные и готовые. Воры появились в поле зрения. Они спотыкались, шатались и кричали. Они прошли под нами.

"Сейчас!" крикнул Сасукэ.

Все произошло в один миг.

Я упал прямо вниз, приземлившись прямо в центре группы, тень выгнулась дугой и настигла их.

Сасукэ бросился на лошадь, кунаем пригвоздил ее поводья к земле и остановил движение. Другим кунаем он перерезал веревки, удерживающие ящик, и поднял его.

Наруто ударил Стволом Молнии по дереву и выстрелил в небо молнией.

Яко тоже среагировал быстро. Одной рукой он выпустил в воздух сгусток чакры, выхватив молнию из неба, в то время как моя тень вцепилась в его тень и заморозила его на месте. Я не мог остановить техники, не требующие ручных печатей.

Другая рука выстрелила в Сасукэ.

"Берегись!" крикнул Наруто, швырнув бесполезную бамбуковую трубку в Яко, и прыгнул, чтобы оттащить Сасукэ с дороги.

Я усилил захват и повернул руки так, чтобы ладони оказались напротив глаз. Если Яко попытается еще раз, он выстрелит себе в лицо.

Сасукэ вывернулся, пытаясь удержать коробку и удержаться на отвесной скале. Мальчики столкнулись, откатившись от берега, и коробка надежно зажалась между ними.

"Эй! Что это за чертовщина?" крикнул Наруто, пытаясь встать и обнаружив сгусток голубой чакры, склеивший их с Сасукэ руки.

"Нравится? Я прирожденный вор, гнилой до мозга костей. Как видите, даже моя чакра нечистая". Яко хихикнул. "Даже ниндзя беспомощен, когда у него связаны руки. Когда я освобожусь, то убью вас всех".

"Как скажешь. Отвали от меня, Наруто". Сасукэ, похоже, не впечатлила угроза Яко. Свободной рукой он открыл коробку. "Это сокровище", - подтвердил он.

"Хорошо", - сказал я, чувствуя, что начинаю напрягаться, удерживая так много людей в Теневом владении. "Можешь связать этих ребят?"

Мы обменялись взглядами. Могут ли они?

О, черт.

"Shadow Clone Jutsu!" крикнул Наруто. Ничего не произошло.

"Идиот! Ты не можешь создавать ручные печати одной рукой", - отмахнулся от него Сасукэ, а затем с опаской посмотрел на меня.

Чёрт. Что же нам делать? Я мог бы попробовать связать их цепями, но это было бы сложно и не так уж стабильно.

"У меня в сумке есть нокаутирующие метки, - с облегчением понял я. "Просто наклейте по одной на каждого из них.

Было немного неудобно, но все получилось. Как только они оказались на свободе, я надежно связал их проволокой ниндзя, особенно осторожно с Джако, чтобы он не смог снова использовать свою странную чакру.

Затем я привязал к кунаю метку-вспышку и подбросил ее высоко в воздух. Возможно, это был не тот сигнал, о котором мы договаривались, но я надеялся, что сэнсэй все разузнает.

"Покажи мне свои руки", - сказал я, надеясь, что ничего серьезного не произошло. Я осторожно прикоснулся к твердому, почти липкому шару чакры. Он был непрозрачным, и я даже не смог разглядеть их руки внутри него. Я пощупал его своей чакрой. "Хм. Он сильно скреплен, как чакра Земли, но почти жидкий, как чакра Воды... связи уже начинают распадаться..."

"Ты можешь это исправить?" с надеждой спросил Наруто.

Я изучил его еще немного. "Думаю, он рассыплется сам по себе. Может, через два-три дня".

"Как будто я смогу терпеть его так долго!" огрызнулся Наруто, хотя в его плечах промелькнуло напряжение.

"Это моя реплика", - ответил Сасукэ.

"Так что же это за таинственное сокровище, за которым нас послали?" спросил я, пытаясь отвлечь их от спора.

Сасукэ хмыкнул и снова открыл коробку.

Там был... плюшевый медведь, поедающий рыбу?

Точно.

"Не могу поверить, что они украли такую глупость", - сетовал Наруто.

"Знаете, дети", - раздался голос сзади нас. "Когда я сказал "не действуйте самостоятельно", как ни странно, я имел в виду "не действуйте самостоятельно", то есть "позвоните мне, прежде чем что-то делать"".

Мы повернулись. Какаши-сенсей смотрел на нас "не впечатляющим" взглядом.

"Мы пытались подать вам сигнал!" возразил Наруто. "Но они не дали этой дурацкой трубке работать!" Он запыхался и попытался взмахнуть руками, но не смог - Сасукэ не сдвинулся с места. "Так что это не наша вина".

"Мы выполнили обе задачи миссии", - нахмурившись, добавил Сасукэ.

Какаши-сенсей вздохнул. "Значит, выполнили. Хорошая работа. Хорошо, я поставлю здесь мейкер, чтобы местные патрули могли прийти и забрать их. Статую мы заберем с собой в Коноху... А что у тебя с руками?"

http://tl.rulate.ru/book/101002/3469305

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь