Готовый перевод Harry Potter: The art of divination / Гарри Поттер: Искусство прорицания: Морфеус против большой змеи

Превратив остатки своего чудодейственного препарата в таблетки, я положил несколько штук в маленькую стеклянную бутылочку, которая отлично поместилась во внутренних карманах халата.

Затем я спрятал несколько таблеток в других местах халата, которые позволят мне принять таблетку быстрее, чем тянуться за бутылкой.

Наконец, я отложила парочку, чтобы решить, для чего я хочу использовать их в будущем.

Проверив время, я увидел, что уже наступило утро, а значит, я не спал уже более двадцати четырех часов.

Слегка покачав головой, я начал убирать все вещи. С тем, что я хотел сделать дальше, нужно было подождать до ночи.

Я уже выполнил все, что было запланировано на эти зимние каникулы, кроме задания попасть в Тайную комнату Салазара. Если я правильно помню, Салазар держал там своего питомца, и если моя интуиция верна, Том Риддл уже спустился в камеру, надеюсь, василиск еще жив.

Она могла бы стать хорошим защитником в случае войны, ведь василисков очень легко вырастить. Ну, разве что если вы владеете парселтонгом, это значительно упрощает дело.

Как бы я хотел обладать такой способностью. Конечно, есть способы подражать редкому и древнему змеиному языку, но подражание может завести лишь очень далеко.

Когда солнце начало опускаться, я приготовил трех жирных овец и петуха. Овца была на случай, если она проголодается, а петух - на случай, если она захочет съесть меня.

Бесшумно я аппарировал в замок и, пройдя по коридорам, добрался до общей комнаты Слизерина. Вход в ванную комнату требовал знания парселтонга, и, к сожалению, имевшиеся у меня предметы, способные имитировать этот язык, со временем пришли в негодность.

Я мог бы воспользоваться голосом мира, но на это ушло бы больше энергии, чем стоило.

Произнеся пароль, я вошел в общую комнату Слизерина и подошел к камину.

Не обращая внимания на огонь, я присел и прошел прямо через него, что привело меня в коридор.

Пройдя пару шагов, я подошел к глухой стене, достал палочку и нажал на нее, казалось, наугад.

*Стена начала двигаться, открывая лестницу. Осторожно я начал спускаться по извилистым ступеням, которые в конце концов привели меня к деревянной двери с серебряной круглой ручкой, выполненной в виде змеи, поедающей свой хвост.

Взявшись за ручку, я осторожно постучал в деревянную дверь.

*пах*

*пах*

*пах*

*пах*

*пах*

Когда я постучал в особой последовательности, дверь словно стала полупрозрачной, и я смог пройти прямо через нее.

Путь привел меня прямо в камеру. Зал представляет собой огромное помещение с высокими потолками, возвышающимися каменными колоннами и длинным, похожим на змею центральным проходом, который, казалось, тянется в глубины земли. В дальнем конце возвышалась огромная статуя Салазара Слизерина.

Сырость в воздухе почти не давила, а мягкое, жутковатое свечение фосфоресцирующих грибов и люминесцентных кристаллов, которыми были выложены древние каменные стены, навевало мистические мысли.

Я слегка рассмеялся: "Как же изменилось это место", - тихо сказал я себе под нос.

Честно говоря, мне почти нравится, как изменилась палата за эти годы. Я особенно люблю мрачные темы, а эта палата почти воплощает истинное ощущение тьмы.

Углубившись в камеру, я положил сумку на пол и потянулся внутрь, чтобы достать овец.

Вытащив трех овец, я разрезал их шкуру, и немного крови капнуло на их красивый белый мех.

*Я швырнул овец одну за другой в центр камеры.

*Кача!* Как молния, огромное пятно заполнило мое зрение, а я уже начал вытаскивать петуха.

Я не представлял, насколько массивным вырастет василиск, это было просто неестественно, теперь я осознаю свою ошибку, мне следовало взять с собой гораздо больше еды.

"Сильвия! Это я - Морфей, помнишь меня в детстве?" сказал я с некоторым волнением.

Сильвия - так звали прекрасного василиска.

*sssssss*

Я расширил глаза и выпустил клюв петуха: "Ку-ка-ре-ку!" - крикнул тот.

Массивная змея бросилась в мою сторону, и в этот момент я аппарировал за василиском.

Даже если она была голодна, она должна была меня узнать! Сильвия никогда бы не напала на меня, какой бы голодной она ни была.

Сильвия взвизгнула от боли и хлестнула своим массивным хвостом *SWOOSH* *cruckk* Петух был уничтожен.

Крик петуха только разозлил ее еще больше.

Том, должно быть, что-то сделал с ней, но это было невозможно, Сильвия слушала только Салазара.

Я быстро трансфигурировал камень в новых петухов, их крики не были столь же эффективны, как крики настоящего петуха, но этого было достаточно, чтобы отвлечь ее.

Крики преобразованных петухов делали свое дело, отвлекая Сильвию, но мне приходилось уворачиваться от ее массивного хвоста.

Повернув голову, я увидел идеальное решение, обратившись к своей магии, я громко произнес "Пиертотум Локомотор!". Указывая на величественную статую Салазара.

*Старая каменная статуя медленно пошла вперед.

Я быстро взмахнул палочкой в полусне, а затем доверчиво шагнул вперед.

*свуууш*

Сильвия скрутила свое тело, а затем пронеслась между ног Салазара, увернувшись от массивного каменного кулака.

Ухмыльнувшись, я направил палочку на статую и произнес "moratus CREPITUS" (отложенный взрыв).

Каменный Салазар окрасился в красный цвет, Сильвия выстрелила в мою сторону, а я не смог аппарировать, так как это прервало бы мою связь с заклинанием анимагии.

Стиснув зубы, я взмахнул рукой с палочкой в сторону.

*ФВУМ* Каменная правая рука Салазара выдвинулась вперёд, перехватывая Сильвию.

Безупречно владея телом, Сильвия обвилась вокруг руки статуи, намереваясь избавиться от моей основной силы атаки и защиты.

Я усмехнулся, взмахнув палочкой в проверяющем движении.

Светло-красный оттенок, окрашивающий статую, стал темно-красным *БУУУМ!*.

"ССССССССССС!" Сильвия зашипела от боли, отступая назад.

С неба посыпались каменные осколки, я подбежал к центру комнаты и начал произносить широкое заклинание Трансфигурации.

Каменные осколки вскоре превратились в каменные копья. Отведя руку с палочкой назад, я тихо пробормотал "Депульсо".

*Каменные копья полетели по воздуху.

*шиик*

*шкриииик*

"Ссссссссссссссс..."

Сильвия лежала у задней стены, кровь лилась из ее многочисленных ран. Я спокойно подошел к ней и тихонько вздохнул: "Что он с тобой сделал?"

Сильвия ела людей, это факт.

Сильвия никогда не нападала ни на меня, ни на основателей, это еще один факт.

Том Риддл что-то сделал с ней, я не знаю что, но он меня немного разозлил.

Я проверил, не умерла ли она, а затем начал потихоньку собирать ее на ингредиенты.

Да, ее можно было назвать компаньоном, но я не стеснялся разбирать ее на части.

Уверен, Салазар тоже не стал бы возражать.

"Ты был непрост", - сказал я, поглаживая крепкую шкуру змеи.

Бороться с подобными зверями было очень хлопотно, им не могли навредить ни чары, ни проклятия из-за их природной сопротивляемости магии.

Поэтому трансфигурация - лучший метод борьбы с гигантскими зверями.

По крайней мере, сегодня я увидел нечто действительно редкое: василиск, выросший до таких размеров, был практически невиданным.

Я был рядом и видел много баскалисков, но Сильвия здесь была самой большой. Обычно они не вырастают до определенного размера, но Сильвия была редкой породой. Если бы я знал, то привел бы целое стадо овец.

http://tl.rulate.ru/book/100998/3467964

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь