Готовый перевод Harry Potter: The art of divination / Гарри Поттер: Искусство прорицания: Гадание на выживание

*семья Поттеров*

"Джеймс! Мы растили тебя не для того, чтобы ты был хулиганом!" Эуфемия Поттер ругала своего сына-проказника.

"Но мама! Я не был хулиганом, мы просто веселились!" Джеймс, будучи вспыльчивым юношей, уверенно ответил

"Значит, нападение на однокурсника - это просто "веселье"? Как бы тебе понравилось, если бы каждый раз, когда я тебя вижу, я запускала в тебя несколько заклинаний!" парировала Эуфемия.

Джеймс покраснел в светло-розовый цвет: "Это не так! Он просто мерзкий гад".

"Что делает его слизеринцем?" - тихо проговорил Флемонт Поттер.

Джеймс, думая, что у него есть возможность выкрутиться из этой ситуации, смело заявил: "Он Слизерин! Ты же знаешь, какие они".

Флемонт вздохнул: "Сынок, позволь мне открыть тебе маленький секрет: никому за пределами Хогвартса нет дела до того, в каком доме ты учился. Конечно, это может стать отличным поводом для разговора, но всем наплевать. Некоторые из лучших людей, с которыми я служил, были Слизеринцами, и я не позволю тебе взрастить этот ужасный менталитет".

В ту ночь Поттеры не собирались ложиться спать рано, они часами говорили о том, как относиться к другим с уважением и моралью.

Джеймс был всего лишь на втором курсе, едва ли достаточно взрослым, чтобы понять некоторые философские идеи, которые проповедовали его родители.

Но когда он постепенно повзрослеет, то поймет, как этот разговор изменил его к лучшему.

В конце концов стало слишком поздно, и Флимунт увидел, что Джеймс борется с усталостью. Вздохнув, Флимунт улыбнулся и мягко сказал: "Сынок, мы не говорим тебе, чтобы ты не веселился и не развлекался. Мы просто просим тебя уважать других и самого себя, когда ты это делаешь. Веселье, которое достигается ценой удовольствия других, не является весельем".

Джеймс зевнул и кивнул головой: "Я понимаю, папа".

"Хорошо, иди и отдохни, милый", - сказала Эуфемия с любящей улыбкой.

Когда Джеймс отправился спать, двое взрослых тихо сидели в гостиной.

"Этот новый профессор гаданий не дает мне покоя", - тихо сказала Эуфемия, держа Флемонта за руку через стол.

Я согласна, что в этом человеке что-то не так. Я видела много разных людей во время войны, но никогда не чувствовала ничего подобного".

У Флемонта был особый дар - он мог чувствовать ауры людей. Это было не совсем похоже на зрение мага, скорее на дополнительное чувство.

"Что нам делать?" тихо спросила Эуфемия с тревогой в глазах.

"Я узнаю как можно больше об этом профессоре, а пока будем надеяться, что мы не отправляем нашего сына навстречу большой опасности", - сказал Флемонт, устало потирая лоб.

*дом Марр *

"Зачем тебе издеваться над другими?" спросила мать Стайлза Марра, Маккензи Марр.

Стайлз подавил зевок: "Мама, я не пытался, они мои единственные друзья, я не хотел выглядеть так, будто я боюсь или что-то в этом роде".

"Тогда выбери себе друзей получше!" Она раздраженно хмыкнула.

"Нелегко быть единственным американцем в британской школе, они единственные, кто хорошо ко мне относится", - попытался отбиться Стайлз.

Маккензи вздохнула и обняла сына: "Я знаю, мне жаль, что этот переезд дался тебе нелегко".

Стайлз обнял ее в ответ: "Ничего страшного, я уверен, что скоро все наладится".

Она беспомощно рассмеялась: "На тебя уже напали, а теперь на тебя смотрят как на хулигана. Хотела бы я чем-то помочь".

Ложась спать, Стайлз не мог не думать о последнем моменте перед тем, как покинуть кабинет директора Дамблдора. Когда он уходил с мамой, Стайлз поймал взгляд Морфеуса и увидел в отражении себя, произносящего, похоже, ледяное заклинание.

Ему очень хотелось уметь делать это в будущем.

Может быть, когда я вернусь в Хогвартс, я смогу поискать ледяное заклинание", - с легкой улыбкой подумал он, погружаясь в сон.

*Дом Люпинов*

Получив от родителей строгий разговор о том, что это его единственная возможность улучшить свою жизнь и что он растрачивает ее из-за детских издевательств, Ремус теперь лежал в своей кровати.

Его жизнь не была легкой: укушенный оборотнем в столь юном возрасте, он прошел через множество неприятностей.

Ремус решил воспользоваться этой возможностью, чтобы исправиться и не упустить шанс научиться.

Многие в его странной и ужасной ситуации не имеют возможности получить профессиональное образование.

Ремус хотел научиться всему, чему только можно!

*Резиденция Снейпа*

"Мы переезжаем", - сказала Эйлин Северусу, нежно расчесывая пальцами его длинные волосы.

"Правда?" - взволнованно спросил он.

Она улыбнулась: "Конечно, ты бы предпочел жить в волшебной части Британии или остаться рядом со своей подругой".

Она говорила о Лили Эванс, единственной настоящей подруге Северуса.

Северус на мгновение задумался, прежде чем ответить: "Выбирай".

"Давай посидим с этим до завтра, милый, а сейчас расскажи мне об этом профессоре", - с беззаботной улыбкой на лице спросила она.

Северус чуть не расплакался от радости, он давно не видел свою маму такой счастливой.

"Никто ничего о нем не знает, но, похоже, он грозный человек. Все ученики говорят о том, что он даже с директором не соблюдает формальности", - ответил Северус с небольшой ухмылкой.

"Понятно", - тихо подумала она.

*Пару дней спустя*

"Хорошо, класс, некоторые старшекурсники спрашивали о том, как прорицание может быть использовано в агрессивных целях, и я подумал, что сегодня мы могли бы обсудить некоторые менее известные методы, которые помогут выжить в реальном мире с помощью прорицания", - сказал Морфеус с небольшой ухмылкой.

Глаза всех учеников загорелись от радости, когда он это сказал. Все быстро достали пергамент и перья.

"Первый метод помогает, когда шансы на что-то приближаются к пятидесяти на пятьдесят. Допустим, мы спросим: "Опасно ли сворачивать за этот угол?"". Затем Морфеус достал монету и показал ее классу.

"Это особая монета, передайте ее по кругу", - сказал Морфеус классу, передавая монету одному из учеников.

"Эта монета может быть сделана из любого галлеона, с помощью некоторых простых заклинаний и гаданий вы можете превратить ее в мощный инструмент. Орел означает "да", а решка - "нет". Простым подбрасыванием можно получить ответ, опасна ситуация или нет", - улыбнулся Морфеус, видя волнение детей.

"Конечно, вы все, наверное, хотите более наступательный метод. По правде говоря, их не так много, а те, что есть, либо требуют много времени на подготовку, либо слишком слабы. Конечно, есть и сильные методы, которые не требуют много времени на подготовку", - услышав это, студенты с нетерпением ждали продолжения профессора.

"Но чтобы научиться этим методам, вам нужно сначала освоить резонансную технику. Если вы справитесь с этим к моменту выпуска, то я лично научу вас нескольким мощным атакующим приемам", - с легкой улыбкой сказал Морфеус, видя, как приуныли ученики.

"Если освоить резонансное искусство сначала было самым коротким методом, то сколько же времени длилось обучение!" - с горечью подумали студенты.

"Давайте сосредоточимся на создании монеты для каждого из вас в этом классе", - сказал Морхепус, доставая несколько дополнительных монет на случай, если у кого-то из учеников не будет одной.

Глаза ученика снова засияли!

Уроки профессора Морфеуса - это настоящие американские горки эмоций.

http://tl.rulate.ru/book/100998/3467901

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь