Готовый перевод The immortal genius Gu Hai / Бессмертный гений Гу Хай: Глава 3

Услышав слова Чэнь Тайцзи все с изумлением посмотрели на него.

«Гу Хай! Самый богатый человек в шести царствах, старый учитель?» - изумленно спросил принц.

«Самый богатый человек шести царств? Кхэ-Кхэ! Кхэ-Кхэ! Кхэ-Кхэ! Гу Хай? Кто бы мог подумать, что я ещё раз попрошу тебя о помощи, находясь на пороге смерти!» - сказал Чэнь Тайцзи, мрачно усмехаясь.

«Гу Хай? Это тот, кто начал культивировать в тридцать лет и потом питал бредовые мечты о вступлении в нашу секту? Тот старик с ужасным характером?»

«Третий дедушка, вы знаете о нем?» - Чэнь Тайцзи изумленно посмотрел на мужчину в белом.

«Я встречался с ним раньше, на самом деле, большинство мастеров секты уровня ЦзиньДань встречали его. Каждый раз, когда кто-то из секты оказывался в мире смертных, этот старик очень быстро находил его и предлагал взятки, умоляя принять в секту. Но его основа и кости почти полностью сгнили, и, кроме того, его совершенствование очень низкое, у него практически нет никаких достижений; приняв его, мы бы просто дали повод членам других сект насмехаться над нами!» - кивнул мужчина в белом.

«Гу Хай? Ах, я хотел заставить его дождаться удобного случая для контакта с сектой, но кто бы мог подумать, что он давно обошел меня. Поистине дракон, прячущийся в омуте! Кхэ-Кхэ! Кхэ-Кхэ! Кхэ-Кхэ!» - Сказал Чэнь Тайцзи с горечью, кашляя кровью.

«Чэнь Тайцзи, ты говоришь, что Гу Хай может изменить положение вещей? Почему ты так уверен в этом? Он обычный практик на уровне ХоуТянь», - нахмурившись, сказал мужчина в белом.

«Да, отец, он простой купец, он, в самом деле, может командовать войсками во время боя?» - спросил принц с тревогой.

«Он определенно может это сделать! Если Гао Сяньчжи является богом войны, то Гу Хай - высшее божество войны! Наследный принц, возьми с собой всех гражданских и военных чиновники, и умоляйте его о помощи! Ты должен убедить его!» - глаза Чэнь Тайцзи были полны решимости, когда он говорил это.

«Торговец? Высшее божество войны?»

«Третий Дедушка, пожалуйста, удовлетворите его требования. Вы правы, он купец, вы правы, он обычный человек, но только у него есть возможность спасти положение; если мы хотим вернуть победу, нужно попросить об этом его! Я готов поручиться за него жизнью Наследного принца!» - цвет лица Чэнь Тайцзи уже стал кроваво-красным.

Человек в белом, хмурясь, смотрел на Чэнь Тайцзи.

Изначально нельзя было найти выход, но Чэнь Тайцзи упорно настаивал на том, что Гу Хай сможет переломить ситуацию.

Кроме того, не похоже, что Чэнь Тайцзи притворяется.

Мужчина в белом сосредоточился.

В конце концов, на этот раз битва между двумя царствами имела слишком далеко идущие последствия, нельзя пренебрегать даже такой мелочью.

«Я встречусь с ним, глава секты дал мне соответствующие полномочия. До тех пор пока нет ничего невозможного, я удовлетворю его требования в полном объеме», - сказал серьезно мужчина в белом.

«Наследный принц, после того, как ты убедишь Гу Хая принять командование на себя, если хочешь спасти ситуацию, то тебе следует беспрекословно выполнять все его распоряжения. Кроме того, обращайся к нему: дядюшка Гу! Раньше он был моим старшим названым братом! Кхэ-Кхэ! Кхэ-Кхэ! Кхэ-Кхэ!» - Чэнь Тайцзи говорил слабо, превозмогая мучительную боль.

«Дядя Гу?» - сильное удивление отразилось на лице Наследного принца.

«И не забудь, попроси у него прощения от моего имени. Я виноват перед ним за тот случай!» - в голосе Чэнь Тайцзи звучала горечь и печаль.

После того как царь сказал свое последнее напутствие, глаза Чэнь Тайцзи закрылись, румянец заливающий щеки в миг начал бледнеть.

В палатке на мгновение повисло гробовое молчание.

"Отец!"

«Царь!»

«Царь умер!»

Как снаружи, так и внутри палатки, все сразу же упали на колени.

Все, без исключения, разразились горестными криками.

* * *

Четырнадцатое июня. Царство Чэнь. Твердыня Хулао. Старый город.

В этом городе располагалась одна усадьба, которая носила имя: «Дворец Гу».

Внутри усадьбы, а также на улице вокруг неё, стояло множество банкетных столов, гости заходили и уходили непрерывным потоком.

Неожиданно пришла большая толпа людей, все они носили траурные одежды, шумный гомон резко стих.

Множество солдат, наводнивших всё вокруг, резко изменили праздничное настроения на атмосферу холодной настороженности.

«Разве сегодня не семидесятилетний юбилей господина Гу? Почему эти солдаты окружили нас, как будто приготовились атаковать? Ах, почему так много войск вокруг?»

«Нет, нет. Почтенный учитель Гу не участвует в политике. Никто не посмеет придираться к нему!»

«Подождите минуточку.... Это ведь Наследный принц! Это он идет в траурной одежде, а за ним следуют военные и гражданские чиновники!»

"Как такое возможно?"

"Это правда! Неужели всё так? Это в самом деле Наследный принц? ... и он в траурной одежде? ... не...не может быть....!»

*****

P.S. От количества лайков и вашей активности зависит скорость перевода.

http://tl.rulate.ru/book/100969/3472083

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь