Миртл, словно парализованная ужасом, уставилась на раковину. Блейз, с трудом сдерживая ухмылку, кивнул в сторону мраморной чаши.
— Вон там, если хочешь знать! — выкрикнула Миртл, срывающимся голосом, и, не дожидаясь ответа, выбежала из комнаты, заливаясь слезами.
— Милый Гарри, — усмехнулся Блейз, наблюдая за исчезающей фигурой Миртл.
Гарри, словно оживший Клык, рыкнул в ответ, его голос был полон ярости. Блейз, подняв руки в знак капитуляции, направился к раковине.
— Айолосс! — прорычал Гарри, и змея, сползая с его руки и плеча, опустилась на пол.
— Гарри, я нашел его, — сказал Блейз, указывая на вырезанную в чаше змею. — «Открыто».
Гарри, повернувшись к Блейзу, слышал, как Айолосс, точно эхо, повторяет его слова.
Раковина медленно отступила назад, обнажая темный, протяженный туннель.
— Айолосс, охраняй вход, — скомандовал Гарри. — Никто не спускается, кроме профессора Снейпа, МакГонагалл и Флитвика.
— Будьте начеку, птенцы, — прошипел в ответ Айолосс.
— Ну, кто же первым отправится в страшный, темный туннель? — язвительно спросил Блейз.
Гарри усмехнулся, его взгляд был пронизывающим.
— Почему бы тебе не спуститься в змеиной форме и не проверить? — ответил он, заставляя Блейза пожалеть о своем сарказме.
Блейз, с интересом изучая туннель, превратился в Оникса и спустился вниз.
— Знаешь, если я здесь умру, моя мама убьет тебя, — крикнул он Гарри, уже находясь в глубине туннеля.
Гарри вздрогнул, представляя разгневанную Белладонну Забини, и нервно скрестил пальцы.
— Так, шевелите задницами, здесь мерзко, — донесся из глубины туннеля голос Блейза.
Гарри, долго скользя по трубе, выпрыгнул и приземлился на кости разных животных.
— Знаешь, иногда ты бываешь похож на птенца, — заметил Гарри, похлопывая своего друга по руке.
— Черт возьми, — присвистнул Блейз, — это будет большая змея.
Они подошли к змеиной шкуре, длиной около сорока футов.
Впереди была круглая дверь, похожая на хранилище. Вдоль нее располагались семь змеевидных замков, и змея, пересекающая их.
— Откройте его, — прошипел Гарри.
Змея отползла назад, и остальные семь замков отшатнулись.
— Блейз, повернись и оставайся в тени, — сказал Гарри. — Мы знаем, что кто бы там ни был, он ждет меня, а не тебя.
Блейз кивнул и превратился в Оникса, когда дверь открылась, и Гарри вошел в камеру.
Оникс исчез в тени, а Гарри пошел вглубь камеры.
Статуи змеиных голов зажглись огнем. Их глаза сверкали изумрудным блеском, а высота статуй составляла около десяти футов.
Гарри, приблизившись, увидел статую, которая, по его предположению, была головой Салазара, и в ужасе поднял бровь.
Он также увидел на полу камеры младшую девочку из Пуффендуя и сдержал желание проверить, все ли с ней в порядке. Но как только его взгляд упал на девочку, Гарри перешел на бег.
Он увидел связанную Дафну, окровавленную и в синяках, и, похоже, она не приходила в сознание.
Подбежав к Дафне и опустившись перед ней на колени, Гарри выронил палочку, не заметив этого.
— Даф, Дафни, — пробормотал Гарри, проведя руками по ее лицу, осторожно обходя синяки и порезы.
Она дышала, но не просыпалась.
Гарри подошел к Пуффендуй, чтобы хотя бы проверить, нет ли у нее травм.
— Она не проснется, а твой жених будет долго смотреть, как ты умираешь, — раздался леденящий душу голос из темного угла комнаты.
Человек, — Гарри догадался, что это был мужчина, — вышел из тени. Он был смертельно бледен, Гарри сомневался, что даже вампир смог бы затмить его, его лицо казалось странно искаженным, а белки глаз были кроваво-красными. От него исходила темная аура, которую Гарри смутно помнил.
— Волан-де-Морт, — прорычал Гарри.
— Во плоти, — ответил Волан-де-Морт. — Ну, пока нет, но скоро эта бедная грязнокровка Хаффелпафф перестанет существовать, и я вернусь живым! — крикнул он.
Гарри сделал шаг, но Волан-де-Морт разразился жутким смехом и поднял палочку Гарри.
Гарри замер, но не от страха, а от заклинания Волан-де-Морта. Гарри догадался, что это было связывающее тело заклинание, но он мог легко двигаться, его палочка, похоже, не действовала на Волан-де-Морта.
— А теперь, — начал Волан-де-Морт с извращенной улыбкой на лице, — ты встретишь свою гибель, Гарри Поттер. Жаль, что не от моей руки, но меня это не волнует: яд василиска гораздо больнее убийственного проклятия.
В отвратительно хриплом голосе Волан-де-Морта прозвучали нотки ликования.
— Вот видишь, я знал, что ты придешь за своей маленькой родственной душой, — собирался продолжить Волан-де-Морт, но Гарри прервал его.
— Ха, Темный Лорд, пристающий к одиннадцати- и двенадцатилетним детям, да, ты действительно страшный, — рассмеялся Гарри.
— КРУЦИО!
Проклятие поразило Гарри, но он почувствовал боль лишь на мгновение, и это не было чем-то, чего он не испытывал от своих родственников. Однако его мысли подтвердились, когда Волан-де-Морт словно замерцал, прежде чем быстро завершить заклинание. Тень Волан-де-Морта, понял Гарри, как и Блейз, не могла сделать ничего, что требовало бы силы, — казалось, она едва удерживает палочку Гарри. На самом деле Гарри был полностью отвязан от своего тела.
http://tl.rulate.ru/book/100965/4061087
Сказали спасибо 3 читателя