Готовый перевод Thanks to a Snake / Благодаря змее: ▶. Часть 5

Хардвин сидел, не шевелясь, слезы катились по его щекам, но взгляд был спокоен. Рагнок, словно давая мальчику время осмыслить услышанное, продолжил чтение завещания:

— Я, Джеймс Игнотус Поттер, и я, Лили Эванс Поттер, в здравом уме и теле, объявляем это нашей последней волей. Все остальные завещания недействительны. Гарри, если ты это слышишь, мы не дожили до твоего второго дня рождения. Волан-де-Морт нашел нас и убил. Не ошибись, он убийца и злодей. Волан-де-Морт пришел за нами не просто так, а из-за пророчества, которое, как мы с твоей мамой считаем, было бессмысленным.

Рагнок сделал паузу, позволяя словам родителей Хардвина улечься в тишине.

— Перед твоим рождением было предсказано, что ты станешь причиной смерти Волан-де-Морта. Один из его приспешников рассказал ему только часть пророчества, но полной версии он так и не услышал, и стал одержим идеей убить тебя. Мы покинули Поместье Поттер и скрывались в коттедже нашей семьи в Годриковой Лощине, чтобы обеспечить безопасность поместья для тебя. На Годрикову Лощину наложено заклятие Фиделиуса, и мы использовали одного из моих друзей, Питера Петтигрю, чтобы сохранить тайну. Если выяснится, что мы мертвы, он — тот, кто предал нас Волан-де-Морту. Я люблю тебя, сын, и оставляю тебе все, что принадлежит нам с матерью. Будь осторожен и разыгрывай как можно больше людей. Хардвин, мой прекрасный зеленоглазый малыш, я люблю тебя и хотел бы быть рядом, чтобы увидеть, как ты растешь. Ты уже творишь волшебство, и не случайно, говоришь и ходишь, и я уверена, что ты понимаешь больше, чем любой другой годовалый ребенок. Я не сомневаюсь, что ты победишь Волан-де-Морта. Усердно учись и узнавай все, что можешь, но не забывай жить своей жизнью и наслаждаться тем, что с ней приходит. Я люблю тебя и горжусь тобой, что бы ни случилось. Джеймс Поттер и Лили Поттер.

Рагнок отложил документы, позволяя Хардвину переварить слова, полные любви и тревоги.

— Хардвин, вот список всего, что у тебя осталось.

Хардвин взял бумаги, просматривая их. Мысли в его голове кружились, сводясь к одной: "Вот дерьмо".

— Поместье Поттер. 5 домовых эльфов. 2,5 миллиона галеонов. Драгоценности, книги, оружие, разные предметы на сумму 10 миллионов галлеонов.

Хардвин сумел пробормотать "вау", вызвав ухмылку Рагнока.

— У тебя есть 250 000 галеонов в Трастовом хранилище, которыми ты сможешь пользоваться, пока учишься. Тебе разрешено брать книги и оружие из семейного хранилища Поттеров, но никаких денег, пока тебе не исполнится пятнадцать. Есть вопросы?

— Здесь говорится, что мое кольцо — это портал, но что такое портал?

— Это транспортное устройство. Если вы скажете "Домой, в Поместье Поттер", оно доставит вас в Поместье Поттер, — Рагнок говорил с необъяснимой ухмылкой. — Не хотите ли теперь отправиться в свои хранилища, Хардвин?

— Да, пожалуйста, и спасибо за помощь.

После увлекательной для Хардвина поездки на троллейбусе они прибыли к хранилищам Поттера. Выйдя из троллейбуса и спустившись по шахте ко входу, Хардвин с удивлением увидел, что вход охраняет настоящий живой дракон. Китайский огненный шар, как пояснил Рагнок.

— Он не причинит вам вреда, ведь вы принадлежите к роду Поттеров и являетесь хозяином дома. Возьмите ключ и положите его на ладонь, а затем прижмите к входу, чтобы открыть его, — гоблин говорил спокойно, наблюдая за ужасом, который отражался на лице Хардвина.

Герб Поттеров тянулся по всей длине десятифутовой двери. Большой красно-золотой щит в форме дракона, разделенный на четыре квадранта. В левом верхнем квадранте был изображен феникс с распростертыми крыльями, а в правом нижнем — грифон, стоящий на задних лапах с длинным мечом в правой передней лапе. В двух других квадрантах щита чередовались красные и золотые диагональные полосы. Над щитом находился расписной свиток с надписью "Древний дом и Благородный дом Поттер", а под щитом — другой, более крупный свиток с фамильным девизом "Удача благоволит храбрым".

Когда хранилище открылось, Хардвин онемел от удивления. Перед ним предстала огромная пещера, заполненная золотом, книгами, оружием, артефактами, редкими ингредиентами и другими странными предметами. Ему потребовалось бы несколько дней, чтобы перебрать все, что оставила ему семья.

Первым делом Хардвин нашел сундук. Он бросился к хранилищу и начал заполнять его книгами о магическом мире, этикете, истории Хогвартса, заклинаниях, защитной и наступательной магии, трансфигурации, зельях, рунах и книгой об истории своей семьи.

Рагнок, видя, как сундук переполняется, взмахнул рукой, уменьшив его размер и наложив на него заклинание уменьшения.

— Просто коснитесь его три раза, если хотите изменить размер. Здесь есть несколько писем, и, похоже, они адресованы вам.

Он подошел к небольшому столику, на котором лежало несколько конвертов. Хардвин подошёл и увидел два конверта, на обоих было написано его имя. На одном из них было написано: "Вскрыть после пятнадцатилетия Хардвина Джеймса Поттера". Он положил конверт обратно на стол и открыл тот, что поменьше, в котором оказалось письмо и документ под названием "Брачный контракт".

http://tl.rulate.ru/book/100965/4060993

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь