Готовый перевод Thanks to a Snake / Благодаря змее: ▶. Часть 4

— Что значит "может быть", мистер Поттер, где ваш ключ? — гоблин спросил, стараясь придать голосу вежливость.

— Я имею в виду именно то, что сказал: я так и не получил ключ.

— Думаю, вам нужно поговорить с менеджером, Рагноком. Следуйте за мной.

Гоблин сошел с высокого стула и жестом пригласил Гарри следовать за ним. Несколько минут они блуждали по запутанным коридорам, пока, наконец, не остановились перед двумя внушительными золотыми дверями. Двери были богато украшены рельефными узорами и символами, а в центре красовалась печать Гринготтса. За ними стояли двое свирепых гоблинов в доспехах, вооруженных копьями. Консьерж-гоблин шагнул вперед, когда стража убрала оружие в кобуры и постучала в двери, а затем отступил назад. Через тридцать секунд раздался голос:

— Войдите!

Двери с скрипом распахнулись. Они вошли в просторный кабинет, где за богато украшенным столом восседал гоблин, по всей видимости, Рагнок. Консьерж-гоблин шагнул вперед, произнес несколько слов на странном языке, который Айолос назвал "тарабарщиной", и удалился.

— Мистер Поттер, похоже, были допущены серьезные ошибки, — пробормотал Рагнок.

— Какая ошибка, сэр, и, пожалуйста, зовите меня Гарри.

— Тогда зови меня Рагноком, Гарри.

Рагнок вздохнул и, казалось, на мгновение погрузился в раздумья.

— Итак, ты — юный волшебник, собирающийся начать свою школьную карьеру. Однако у тебя нет ключа от хранилища, и ты, очевидно, не знаешь о завещании, которое оставили тебе родители. Обе эти вещи следует отдать твоему магическому опекуну, — сказал гоблин, сузив глаза в недоумении.

— Я даже не знал о существовании магии до недавнего времени! — воскликнул Гарри, одновременно удивленный и раздосадованный мыслью, что все это так долго намеренно скрывалось от него таинственным и неизвестным человеком.

— Пожалуйста, Рагнок, скажи мне, кто мой волшебник, и, если возможно, я хотел бы узнать завещание моих родителей, — срочно ответил Гарри.

— Твоим опекуном-волшебником был Альбус Дамблдор, — ответил Рагнок. — Но это будет еще очень нескоро, — подумал он, прежде чем продолжить: — Мы можем прочитать завещание немедленно, и вам будет выдан новый ключ, как только вы пройдете необходимые анализы крови.

— Спасибо, Рагнок, но что ты имел в виду?

— Поскольку ты последний и единственный наследник благородного и древнего дома, ты будешь эмансипирован в свой одиннадцатый день рождения. — Рагнок сделал паузу, чтобы проследить за удивленным взглядом Гарри, а затем оскалился в зубастой ухмылке. — Хотя тебе ещё нет семнадцати, эмансипация освободит тебя от декрета о несовершеннолетних волшебниках, и как только ты наденешь это кольцо на палец, с тебя будет снят След.

Гарри переваривал только что полученную информацию. Мысли неслись вскачь, эмоции зашкаливали, и он усмехнулся.

— Рагнок, сэр, это, пожалуй, лучшая новость, которую я слышал с тех пор, как получил письмо. Что мне нужно сделать для анализа крови?

Рагнок достал чистый лист пергамента и серебряный кинжал с вырезанными на рукоятке символами.

— Вам нужно уколоть палец и дать трем каплям упасть на пергамент, пожалуйста.

Гарри взял кинжал и очень легко провёл пальцем по пергаменту. Он медленно выпустил три капли и удивленно моргнул, когда порез зажил. Пергамент вспыхнул магическим светом, и кровь быстро закружилась, образуя надпись:

Хардвин "Гарри" Джеймс Поттер: 31 июля 1980 года.

Сын Лили Поттер (урожденной Эванс): 30 января 1960 - 31 октября 1981.

и Джеймс Игнотус Поттер: 27 марта 1960 - 31 октября 1981.

***

— Меня зовут Хардвин Джеймс… — пробормотал Гарри, никогда прежде не слышавший этого имени.

Рагнок посмотрел на пергамент, кивнул и взмахнул рукой. На его столе появился деревянный ящик, в котором лежала небольшая стопка бумаг. Рагнок открыл шкатулку, обнаружив красный бархатный блокнот, и протянул его Гарри. В специальных отделениях лежали два ключа и печать. Первый ключ выглядел старым и казался обычным железным скелетным ключом. Второй ключ был похож на первый, но крупнее, переливался золотом с рубином на конце кольца. Наконец Гарри взял кольцо в руки, и его глаза расширились от шока. Это был большой кусок золота с рубинами, выполненный в сложной технике: широкая золотая полоса с рубиновыми лозами, инкрустированными на плечах. Слева от лозы сидел феникс с распростертыми крыльями, справа — грифон на задних лапах с мечом в передних когтях. Центральным камнем был мерцающий рубин, ограненный в старинном европейском стиле, с буквой "П", вырезанной в верхней грани драгоценного камня и украшенный золотой филигранью. Глаза Гарри загорелись от восторга, когда он изучал детали кольца, узнавая мифических зверей из книги, которую он читал в библиотеке.

Рагнок сказал:

— Меньший ключ — от вашего хранилища, золотой ключ с рубином — от хранилища семьи Поттер, а перстень-печатку семьи Поттер должен носить хозяин дома, которым в данном случае являетесь вы, Гарри Поттер. Традиционно кольца носят на недоминирующей руке, на самом маленьком пальце.

— Теперь я хочу, чтобы меня звали Хардвин. — Немного подумав, новый Хардвин сказал.

Он взял ключи и надел кольцо на мизинец левой руки. Кольцо вспыхнуло и подстроилось под него.

http://tl.rulate.ru/book/100965/4060992

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь