Готовый перевод Thanks to a Snake / Благодаря змее: Глава 19

Гарри посмотрел в ледяные голубые глаза своей второй половинки и на несколько секунд задумался. "Как насчет того, чтобы попросить Айолос понаблюдать за ним и посмотреть, что она обнаружит?" - спросил он, получив в ответ кивок.

"Но если есть что-то еще, я думаю, мы должны рассказать об этом профессору Снейпу". Она сказала это с ноткой беспокойства в голосе. Гарри согласился и обнял Дафну на ночь.

Две недели спустя Айолос всё ещё наблюдал за Квирреллом. Кроме того, что он проводил время в Запретной секции библиотеки и вообще вел себя странно, больше ничего не происходило.

Дафна, Трейси, Блейз и Гарри направлялись в библиотеку, когда лестница, по которой они поднимались, сдвинулась с места, отбросив их к двери, за которой они еще не были. Пожав плечами, они открыли ее и оказались в темном коридоре.

"Черт побери!" - послышалось из конца коридора, и они увидели, как зажглись колонны.

"Это похоже на Квиррелла", - сказал Блейз.

"Ребята, мы в коридоре третьего этажа", - прошептала Трейси. Группа обменялась обеспокоенными взглядами и почти одновременно напряглась.

"Давайте, сюда!" - прошептал Гарри и указал на колонны возле двери, скрытые тенью. Они увидели, как Квиррелл прошел мимо, бормоча про себя. Он толкнул двери и захлопнул их, как только переступил порог.

Айолос, заметив Гарри, подкрался к нему в тени и зашипел: "Ты должен это увидеть". С этими словами она скрылась в коридоре. Гарри жестом велел друзьям следовать за ним.

"Айолос сказал, что нам нужно кое-что увидеть. Пойдемте", - сказал он, следуя за своим знакомым. Они дошли до конца коридора, но их остановила огромная дверь.

Дафна достала свою палочку и сказала: "Алохомора".

Дверь открылась, но Айолос произнес: "Открывай дверь медленно, не входи до конца", а затем скользнула к Гарри и слилась с его кожей, вернув себе форму татуировки.

Гарри объяснил группе, что она сказала, а затем просунул голову внутрь, чтобы заглянуть. Не прошло и секунды, как он высунул голову и резко захлопнул дверь: "Заприте, заприте, заприте, заприте, сейчас же!" - крикнул он в панике.

Даже не потрудившись задать ему вопрос, Трейси выхватила свою палочку и стукнула в дверь: "Клаустро!" - произнесла она, и как раз вовремя. Как только дверь закрылась, что-то врезалось в нее с другой стороны, и четверо подростков услышали рычание, царапанье и слюнотечение.

"Ладно. Мы уходим. Пора идти". Гарри поспешно взял Дафну за руку и выбежал в коридор, а Трейси и Блейз последовали за ним.

Когда они вернулись в общую комнату, Гарри шипел на Айолоса: "Это было не смешно".

Айолос издал звук, похожий на смех, затем встал со своего волшебного укрытия и подполз к камину, напугав при этом Пэнси Паркинсон. Пэнси вскрикнула и попыталась отмахнуться от Айолоса, но остановилась, когда Дафна сказала: "Паркинсон, неужели ты такая глупая? Это королевская кобра, она ядовита, и ты ей больше не нравишься".

Гарри оглянулся и начал смеяться, когда Айолос угрожающе распахнула капюшон: "Вот это смешно", - шипел он на нее.

"Ладно, Гарри, говори со мной. Что это было, черт возьми?" - спросил Блейз, когда все собрались вокруг ставшего "их" стола в углу общей комнаты.

"Гигантская трехголовая собака", - ответил Гарри. Трейси начала смеяться, но она остановилась, увидев, что он говорит серьезно. "И она стояла на двери-ловушке". Мальчик со шрамом продолжил.

Трейси и Блейз ошеломленно смотрели друг на друга, а Дафне удалось спросить тоном абсолютной ядовитой недоверчивости: "Кто в здравом уме позволит церберу приблизиться к школе?"

"Очевидно, Дамблдор счел это хорошей идеей", - недоверчиво сказал Гарри. "В конце концов, он закрыл этот коридор в этом году, так что, очевидно, он знает о нем", - закончил он.

"Ну, теперь мы знаем, что нужно избегать этого проклятого коридора любой ценой", - решительно заявил Блейз.

"Даф, думаю, мы должны упомянуть о собаке твоим родителям", - прошептал Гарри, не желая будить Трейси и Блейза, которые заснули в купе напротив них. Сегодня они ехали в поезде, направляясь домой на каникулы, или, как в случае с Гарри, в Гринграсс. В ответ на взгляд Дафны Гарри продолжил: "У меня просто плохое предчувствие. Может, они смогут пролить свет на мысли Дамблдора?"

"Конечно, только помни, что мои родители вполне вменяемы, а вот Дамблдор? Не очень". Она хихикнула. Они посмеялись над ее комментарием, после чего она достала шахматную партию и сказала: "Давай, поработаем над твоими шахматными навыками". Гарри застонал, но подчинился.

Дафна и Гарри помахали на прощание Трейси и Блейзу, когда те встретились с семьей Гринграссов. "Доченька, - ласково сказал Ксавье, обнимая ее, прежде чем мать взяла ее на руки.

"Гарри!" - закричала Астория, прыгая к нему в неистовой попытке обнять его. Смеясь, Гарри обхватил ее руками и перевернул на спину, а она потянулась, чтобы обнять сестру.

"Полагаю, это означает, что ты рада меня видеть", - ухмыльнулся Гарри, оглядываясь на хихикающую Асторию.

Ксавьер схватил плавки Гарри и Дафны, уменьшил их и положил в карман. "Готовы идти домой?" - спросила Эвелин ласковым материнским тоном, положив руку на плечи Дафны и Гарри. Оба ребенка кивнули, и Гарри улыбнулся при мысли о том, что предстоящие недели он проведет со своей новой семьей. Как только они подъехали к дому Гринграссов, Ксавье сказал: "Гарри, пока ты останешься здесь, ты будешь жить напротив Дафны".

Гарри проснулся от того, что кто-то прыгал на его кровати. "Проснись, Рождество!" - пропела Астория.

Гарри вскочил, схватил ее и начал щекотать, а Дафна с порога рассмеялась: "Идемте, мама и папа ждут", - сказала она.

Астория вскочила и выбежала из комнаты Гарри. Гарри надел зеленые пижамные брюки Слизерина и черную рубашку, чтобы надеть ее поверх своей девчачьей колотушки. "С Рождеством, Даф", - сказал он, крепко обнимая ее и слегка чмокая в щеку. "Счастливого Рождества, Гарри, пойдем вниз", - ответила Даф.

"Доброе утро, дорогой, тебе понравилось просыпаться?" - радостно воскликнула Эвелин, когда они спускались по лестнице.

"Бывало и хуже", - со смехом ответил Гарри, не заметив, как потемнели лица Ксавьера и Эвелин, а Дафна забеспокоилась.

"Ну, давайте, у нас есть подарки", - сказал Ксавье, протягивая Гарри подарок, - "это от Трейси". Гарри открыл его и обнаружил книгу, исписанную, как сначала показалось, закорючками, но потом сложившуюся в слова: "Парселтанг Салазара Слизерина".

"Святые угодники!" - воскликнул он. Гарри схватил лежащую на земле карточку и прочитал: "Это было в магазине долгое-долгое время, и никто не мог прочитать это. Когда я увидел ее в начале недели, мне стало интересно, как бы выглядел Парселтанг, если бы он был записан. Надеюсь, он вам подойдет. Счастливого Рождества, Трейси".

"Что это?" - раздалось со всех сторон. "Это книга, написанная на парселтанге Салазаром Слизерином", - потрясенно сказал Гарри.

Гарри получил от Блейза корнишон. Очень по-итальянски с его стороны, весело подумал Гарри. В Италии корнишон был амулетом, который, как считалось, защищал владельца от сглаза. Тот, что получил Гарри, был сделан из самого кончика золотого рога Графорна и прикреплен к тонкой, искусно сделанной серебряной цепочке.

От старших Гринграссов он получил первое издание "Самого могущественного зелья" и несколько комплектов любимой одежды маглов. От Астории он получил сахарные перья, шоколадные конфеты "Сладкое королевство" и несколько магических фейерверков.

http://tl.rulate.ru/book/100965/3461507

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь