Готовый перевод Multi-billionaire busines / Мультимиллиардер в бизнесе: Глава 19

"Он либо очень храбрый, либо очень сумасшедший", - сказал себе Тай, наблюдая за самым безумным родео.

"А ты не согласился со мной, когда я спросил, не сумасшедший ли Дэвис", - заметил ТиКей, наблюдая за сценой вместе с Кари и остальными. Монохромон, наблюдавший за сценой родео, был сыт по горло и подошел к ним обоим, на мгновение откинув голову назад, прежде чем произошло ожидаемое.

"Вулканический удар!" крикнул второй монохромон, выпустив несколько огненных шаров в Дэвиса и его товарища.

"ДЭВИС, БЕРЕГИСЬ!" предупреждающе крикнула Кари, когда Дэвис повернулся и увидел приближающиеся огненные шары.

"Это мой сигнал уходить!" в панике воскликнул Дэвис, отпустив рога и позволив разъяренному монохромону сбросить его с себя, где он грубо приземлился и покатился по земле на травянистую площадку, которая хотя бы немного смягчила его падение. Огненные шары попали только в Монохромона, на котором он сидел, и тот застонал от боли, а затем повернулся и с ревом уставился на того, кто в него стрелял.

Третий монохромон зарычал в ответ, так как явно не собирался извиняться, а второму только того и надо было, что броситься на своего союзника, который подражал ему, и двое, встретившись, врезались друг в друга и начали перетягивать канат, пытаясь оттолкнуть друг друга.

"Ой-ой-ой..." простонал Дэвис, - "Я буду чувствовать это завтра", - тихо проговорил он, поднимаясь с земли и потирая спину. Но тут на его лице появилось удивление и удовлетворение, когда он увидел, что два монохромона забыли о нем и теперь сражаются друг с другом за господство.

"Не совсем то, что я планировал, но мне это подходит", - прокомментировал Дэвис. Тем временем Фламедрамон все еще сражался с первым монохромоном, который, похоже, дрался умнее, чем в первый раз, когда они столкнулись. Он не замечал, как два его товарища ссорятся между собой. Увидев это, Фламедрамон понял, что нужно торопиться, пока не исчезла возможность.

"Вы мне уже надоели!" прорычал Фламедрамон и, продемонстрировав силу, левой рукой поднял Монохромона за шею так, что его передние лапы оторвались от земли и обнажили живот вместе с Темным кольцом. Он поднял бронированный правый кулак и громко проревел: "Пламенный кулак!".

Пламедрамон выставил вперед кулак и выпустил большой огненный шар прямо в обнажившееся кольцо, на секунду оторвав дигимона от земли и окутав его пламенем. Темное кольцо было разрушено пламенем как раз в тот момент, когда Монохромон рухнул на землю. Ошеломленный и избитый дигимон медленно встал на ноги и спросил: "Что случилось? Почему мы сражались друг с другом?"

"Ты был под контролем Императора Дигимонов", - объяснил Фламедрамон, - "Теперь ты свободен".

"Фламедрамон!" Дэвис издалека окликнул своего партнера: "Сейчас или никогда!"

"Я займусь этим!" Фламедрамон ответил, зарядившись аурой пламени, окружавшей его тело. Он взлетел в воздух и бросился на второго Монохромона. Дигимон обернулся, чтобы увидеть летящего к нему дракона в огненной броне, и и он, и третий проигнорировали свой предыдущий конфликт, чтобы снова сразиться со своим врагом.

"Вулканический удар!" - выкрикнул второй Монохромон, выпустив в сторону Фламедрамона большой огненный шар. Ударив бронированным кулаком, Фламедрамон отбил атаку и продолжил свой путь к порабощенному динозавру Дигимону.

"Огненная ракета!" закричал Фламедрамон, направляя свою атаку прямо в Темное кольцо на талии Монохромона. Но Монохромон попытался замахнуться на Фламедрамона хвостом, чтобы выбить его из равновесия. К счастью, Фламедрамон взлетел, уклонился от атаки хвостом и направил свою первоначальную атаку на Темное кольцо, поразив и разрушив его при контакте. Красное свечение в глазах Монохромона исчезло, вернув существо в нормальное состояние.

"Что случилось?" - растерянно спросил Монохромон, - "Что происходит?"

"Ты освободился от кошмара, - ответил Фламедрамон, - теперь освободи от него своего третьего друга".

Фламедрамон обратил внимание на последнего порабощенного Монохромона, который переместился на середину поляны.

"Фламедрамон!" приказал Дэвис, - "Закончи работу!".

"Понял!" сказал Фламедрамон, "Пламенный кулак!".

Фламедрамон бросился на своего врага, который выпустил в него еще несколько огненных шаров, но, продемонстрировав ловкость, увернулся от них, а затем подпрыгнул в воздух и перевернулся через Монохромона, после чего развел руки и ноги, чтобы остановиться в воздухе и нанести мощный удар по Темному кольцу, который распался на забытые воспоминания, освободив последнего, который вдруг растерянно огляделся по сторонам, после чего к нему присоединились два других освобожденных Монохромона.

Вооруженный огнем дигимон подошел к своему партнеру-человеку и заметил: "Пошел на такой опасный риск, обманув Монохромона, чтобы тот погнался за тобой, прежде чем сесть ему на спину?" Фламедрамон ухмыльнулся и заявил: "Меньшего я от тебя и не ожидал, брат!"

"Для меня это было не так уж и сложно", - ответил Дэвис, - "Учитывая, что я с самого начала был их целью".

"Что ты имеешь в виду?" спросил Фламедрамон.

"Я имею в виду, что эти три Монохромона были посланы за мной, - пояснил Дэвис, - Император дигимонов явно видит во мне угрозу, если вы меня понимаете".

Фламедрамон кивнул головой, понимая, о чем говорит Дэвис. Он превратился обратно в Вэемона, а диги-яйцо телепортировалось и было сохранено в D3 Дэвиса. Дэвис вернулся к Кари, которая ухаживала за Гатомон, начавшей просыпаться. Вокруг нее стояли Тай и ТиКей со своими напарниками-дигимонами.

"Что ж, опасность миновала, - заметил Дэвис, - по крайней мере, пока. К счастью, все вы в безопасности".

"Ты поступил безумно смело, - похвалил Тай, - отвлек дигимона и заставил его гнаться за тобой, чтобы отвлечь от Кари".

"Твоя безопасность и безопасность твоей сестры и ТиКи были приоритетом", - ответил Дэвис, - "Это все, что имело значение".

"А ведь эти дигимоны могли убить тебя!" ТиКей заметил: "Они тоже чуть не убили!"

"Это неудивительно", - так же спокойно заметил Дэвис, - "Я был их целью с самого начала атаки".

"Как ты можешь быть таким спокойным после всего, что произошло?" с досадой спросил ТиКей.

"Потому что я в одиночку сталкивался со многими опасностями, гораздо худшими, чем эта, - сказал Дэвис, демонстрируя свой настоящий взрослый характер, - я более чем способен позаботиться о себе, ТиКей, помни об этом".

Флюиды, исходившие от Дэвиса, заставили ТиКей отступить и извиниться: "Мне жаль. Я не хотел так реагировать. Просто я чувствовал себя таким беспомощным, когда не мог ничего сделать, чтобы остановить этих дигимонов".

"Не стоит беспокоиться, - заверил Дэвис, - как я уже сказал, опасность миновала".

"Все-таки Дэвис, - восхитился Тай, - и ты, и твой напарник просто замечательные! Я рад, что вы оказались здесь, иначе..."

"Не нужно говорить, Тай, - вмешался Дэвис, - я просто счастлив, что смог помочь, чем смог". Дэвис задумался: "Если произошли такие радикальные перемены, интересно, чего еще нам с Вэемоном ожидать? Но последние четыре года были совсем не похожи на то, что я пережил в первый раз в своей предыдущей жизни".

"Кари, - спросил Тай, опускаясь перед ней на колени, - ты можешь встать?"

Кари потерла правую лодыжку и ответила: "Она все еще болит, Тай".

Дэвис придвинулся и встал на колени перед Кари, а затем взял ее за правую ногу.

"Что ты делаешь?" спросил Ти Кей.

"Проверяю, не опухла ли нога", - ответил Дэвис, снимая с нее кроссовку и носок.

"Ну, ты не Джо Кидо", - заметил ТиКей.

"В каком смысле?" спросил Дэвис, делая вид, что не понимает подтекста.

http://tl.rulate.ru/book/100922/3463075

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь