Готовый перевод Multi-billionaire busines / Мультимиллиардер в бизнесе: Глава 8

Кари знала, когда следует воспринимать Дэвиса всерьез, а то, что он использовал ее настоящее имя, было явным признаком того, что, что бы он ни хотел сказать, ему нужно ее полное внимание.

"Тай потеряет свой шанс в отношениях с Сорой, если не признается и не расскажет Соре правду о своих чувствах к ней, - объяснил Дэвис, - она не будет ждать его вечно и в конце концов уйдет к другому, а когда Тай наберется смелости и расскажет Соре о своих чувствах, для него будет уже слишком поздно. Это я вам обещаю. И один из худших способов потерять кого-то, к кому у тебя сильные чувства, - это потерять его из-за лучшего друга".

Я никогда не видела, чтобы Мэтт проявлял такой интерес к Соре, - подумала Кари, а затем задалась вопросом: - Может, Дэвис знает что-то такое, на что я не обращаю внимания, а он знает? Может, я слишком много думаю?

Дэвис продолжил свою речь и сказал: "Тай и Сора дружат уже много лет и всегда поддерживали друг друга, особенно когда это было особенно важно. Они всегда прикрывали друг друга и всегда могли рассчитывать на поддержку, когда нуждались друг в друге. Я уверен, что у них были споры и недопонимания, и однажды я слышал, как Тая случайно вырвало в шляпу Соры, прежде чем она надела шляпу обратно на голову. Телесные жидкости и биологические опасности - не самое приятное дополнение к волосам и голове любой девушки".

"Я помню этот инцидент, - засмеялась Кари, - Тай несколько дней пытался написать Соре письмо с извинениями, приложив к нему заколку, которую он купил для нее в качестве извинения. Сора, в свою очередь, несколько дней называла моего брата "глупым Таем", прежде чем получила его записку, приняла подарок и простила его". "

"Несмотря на то, что произошло, и на то, как глупо поступил "глупый Тай", проявив неосторожность, из-за которой Сора была глубоко опозорена самым отвратительным образом, Сора со временем простила его, приняла его подарок и даже сейчас носит его подарок на своих волосах, куда бы она ни пошла. Такую девушку захочет иметь любой парень в здравом уме, особенно если он знает, как ее защитить, как правильно с ней обращаться и как извиниться перед ней, когда признает, что был в чем-то неправ. И уж совсем хорошо, если девушка привязана к парню и ценит его за то, что он такой, какой есть. Тай многое потеряет, если не решится рассказать Соре о своих чувствах к ней и о том, почему он к ней так относится".

Кари не могла не смотреть на Дэвиса с восхищением и удивлением. Она знала, что Дэвис прав во всем, что говорит, но уровень его мудрости и зрелости был намного выше его лет.

Кто же ты на самом деле, Дайсуке? Кари была поражена: "Когда и как ты научился так мудро и зрело говорить на такие глубокие темы? Ты говоришь так, словно прожил много лет и многое испытал в жизни. Я все пытаюсь понять вас, но вы продолжаете удивлять меня новыми неожиданными вещами о себе. Я хочу знать, кто ты на самом деле, Дайсуке".

Дэйвис посмотрел на Кари и увидел, что она в замешательстве смотрит на него.

"Кари?" Дэвис окликнул ее: "Планета Земля - Кари?"

Кари оторвалась от своих мыслей и поняла, что слишком долго смотрит на Дэвиса. Она отвела взгляд и покраснела: "Простите. Я заблудилась в своих мыслях, думая о том, что вы сказали".

"Ты уверена, что думала только об этом?" поддразнил Дэвис.

"Да, я уверена, спасибо вам большое!" ответила Кари, хотя ее смущенный румянец лишь выдавал ее слова. Дэвис решил не дразнить ее дальше и сказал: "Хорошо, раз ты так говоришь".

Кари вздохнула с облегчением и, решив вернуться к прежней теме, предложила: "Возможно, моему брату будет полезно, если ты образумишь его, Дэвис".

"Почему бы просто не рассказать ему все, что я тебе рассказал? спросил Дэвис, - "Ты же его сестра".

"В этом-то и проблема, - возразила Кари, - зная, какой он упрямый и твердолобый, Тай, скорее всего, не станет меня слушать. А вот тебя он послушает быстрее, ведь ты такой же мужчина, как и он. К тому же ты лучше меня знаешь, как объяснить ситуацию в перспективе".

"Ладно, хорошо, - согласился Дэвис, - я поговорю с Таем и заставлю его стать мужчиной и отрастить пару лыс..."

"Дэвис!" Кари упрекнула его, прежде чем он успел закончить свое заявление.

"Что?" Дэвис спросил с притворной невинностью: "Я просто говорю все как есть".

"Я, пожалуй, передумаю разговаривать с Таем, если ты будешь говорить так грубо", - сказала Кари.

"Если он такой твердолобый, как ты говоришь, ты далеко не уйдешь, - заметил Дэвис, - но если ты считаешь иначе..."

"Хорошо", - согласилась Кари, - "Ты поговоришь с ним".

"А там посмотрим, насколько мне удастся образумить Тая", - ответил Дэвис.

"Удачи тебе", - заметила Кари.

"Я не просто удача", - ответил Дэвис, - "я Золотой ребенок, который творит чудеса".

"Как скажешь", - пожала плечами Кари. Только через двадцать минут они подъехали к школьному комплексу. Когда они подошли ближе и направились к зданию школы, Кари уже собиралась задать Дэвису личный вопрос, как вдруг...

"Эй, Дэвис!" - окликнул его один из мальчишек на игровом поле с футбольным мячом в руках, - "Хочешь поиграть с нами перед началом уроков?"

"Конечно!" согласился Дэвис и направился к другим подросткам, которые ждали, когда он присоединится к ним.

"Я догоню тебя позже, Кари!" сказал Дэвис, продолжая идти к остальным мальчикам. Кари улыбнулась бордовому мальчику и покачала головой, подумав: "Вот тебе и Дэвис. Приятно, что, несмотря на многочисленные изменения, некоторые вещи в нем остались прежними".

Подумав так, Кари отправилась в здание. Через десять минут после начала игры Дэвис отправился за мячом, который случайно выбил за пределы поля один из игроков. Мяч попал на пути светловолосого подростка с белой шапочкой на голове. Дэвис сразу же узнал в нем Такеру Такаиши, более известного как ТиКей, но сделал вид, что не знает его.

"Эй?" спросил ТК, - "Это твое?".

"Да", - ответил Дэвис, дожидаясь, пока ему отдадут мяч.

"Ты мне кого-то напоминаешь", - заметил ТиКей, прежде чем бросить мяч обратно Дэвису, - "Я уверен, что уже где-то видел твое лицо".

Поймав мяч, Дэвис подумал: "Странно... ТиКей никогда не упоминал, что видел мое лицо где-то в прошлом". Затем Дэвис ответил: "Кого бы я тебе ни напоминал... надеюсь, это тот, кого ты очень уважаешь и кем восхищаешься".

ТК поднял бровь, услышав это, но Дэвис больше ничего не сказал и отправил мяч обратно к группе мальчиков, которые звали его поторопиться и вернуть мяч, чтобы они могли закончить игру. Дэвис вернулся к группе мальчиков и продолжил игру с ними, а ТиКей наблюдал за ним.

"Он определенно кого-то мне напоминает", - сказал себе ТиКей, прежде чем направиться в школу.

http://tl.rulate.ru/book/100922/3462988

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь