Готовый перевод 소공녀는 파혼을 기다린다 / Юная леди желает разорвать помолвку: Глава 87

Сабина попыталась пробежать мимо него и выбежать за дверь.

Но, конечно, Саймон не мог просто стоять и смотреть на это. Он быстро схватил Сабину за руку. Когда её сопротивление усилилось, он просто обнял её сзади.

Сабина изо всех сил пыталась вырваться и оттолкнуть его, но из-за того, что они стояли в одном направлении, ей не удавалось даже нормально ударить его рукой.

В конце концов, Сабина потеряла самообладание и закричала.

— Отпустите меня! Я… я пойду к маме. Я больше не останусь здесь!

— Куда ты пойдёшь посреди ночи? Успокойся, хватит...

Несмотря на то, что он был стар, она не могла противостоять силе взрослого мужчины.

После долгих попыток силы Сабины окончательно иссякли. Ей так и не удалось вырваться из его рук.

Её охватило отвращение от осознания того, что, будучи в их руках, она не сможет прожить свою жизнь так, как хочет.

Сабина, глядя в пустоту, спросила.

— Дедушка, неужели Вам нужно держать в руках даже мою жизнь, чтобы перестать злиться?

— Что?

— Дедушка издевается надо мной, чтобы отомстить моему отцу.

От слов Сабины Саймон вздрогнул, словно его ужалила оса.

— Что за глупости! Почему я должен мстить твоему отцу?

— Потому что мой отец не следовал вашей воле. Вы хотите хотя бы его дочь сделать послушной куклой. Я не права?

С этими словами Сабина повернулась и посмотрела на ошеломлённое лицо Саймона.

На губах Сабины появилась горькая усмешка. Она не могла сдержаться и не причинить мужчине перед собой такую же боль, как и он ей.

Глаза Сабины засияли.

— Мой дедушка убил моего отца.

— … Что?

Слова Сабины потрясли его, возможно, даже слишком сильно. Он быстро развернул Сабину, словно пытаясь убедиться, что правильно услышал её слова.

Ей было противно от его жалкого желания отрицать услышанное, словно он неправильно её понял. Поэтому вместо того чтобы оттолкнуть его, Сабина посмотрела ему в глаза и чётко произнесла.

— Он ушёл, бросив всё, потому вы запретили ему быть частью благородного рода Шарлотт. Он отказался от своих прав ради долга!

— Сабина, ты… что ты…

— Он отказался от денег и чести, но вы продолжали его преследовать, зачем вы пришли и разрушили нашу счастливую семью!

Она не могла сдержать нарастающие эмоции. Сабина начала беспорядочно колотить Саймона по груди, крича с красным лицом.

Руки Саймона, державшие Сабину, ослабли. Его ноги подкосились, и он просто рухнул на пол. Его губы дёрнулись, как будто он увидел что-то странное.

— Ты… откуда ты это… как ты это…

 

— Впечатляет. Вы дошли до такого положения.

 

Сабина до сих пор помнит свою первую встречу с Саймоном. Это было не тогда, когда она пришла в резиденцию герцога Шарлотт и, поговорив с Бенджамином, поднялась в комнату Саймона, чтобы представиться. Комната, которую помнила Сабина, была не роскошной спальней Саймона, а их гораздо более тесным домом на родине.

Объективно, это не был большой и красивый дом, но там всегда звучал смех. Отец был добрым и заботливым мужчиной, уважавшим свою жену, а мать — женщиной, которая знала, как жить достойно, невзирая на её статус.

Однако, когда Саймон вошел в их дом, он цокнул языком, словно увидел что-то грязное и отвратительное. Этот низкий, глухой звук заставил воздух в их доме замёрзнуть.

Как только Рената заметила, что зашёл Саймон, она отправила дочь в комнату, поэтому Сабина не встретилась с ним лицом к лицу, но она всё равно чётко помнила весь последующий разговор. Благодаря плохой звукоизоляции достаточно было прижать ухо к двери, чтобы подслушать их разговор.

 

— Тесное и грязное место. Не понимаю, как здесь можно жить.

 

Рената, казалось, расслабилась, услышав резкое замечание Саймона. Она горько улыбнулась и ответила с видом, словно ничего другого не ожидала.

 

— Естественно, что господину Саймону не понравится такое место.

— К этому моменту ты должна была уже понять. Единственное, что Лиам получит от связи с тобой, — это страдания.

 

Не скрывая своего дискомфорта огрызнулся Саймон. По мнению Саймона, Лиам не жил достойной жизнью. Живя в таком маленьком доме, он не мог полностью раскрыть свои способности и просто тратил жизнь впустую. Лиам должен был находиться в более достойном месте и занимать более высокое положение.

Саймон долго смотрел на женщину, которая, по его мнению, разрушила судьбу его сына, с осуждением в глазах.

После короткой паузы Рената нарушила молчание.

 

— На самом деле, когда меня выгнали из особняка, я сказал ему: забудь меня и живи своей жизнью. Похоже, у нас ничего не получится. Если он останется со мной, ему будет только больнее и тяжелее.

— Если ты действительно так думала, то не должна была уходить вместе с моим сыном! Уходя, ты просто сделала это ради собственного спокойствия, не так ли?

— Господин Саймон, он сам сделал выбор пойти за мной, — тихо заметила Рената.

 

Саймон хотел что-то возразить, но Рената не дала ему возможности.

 

Он принял это решение, зная, что со мной будет сложно. Господин Саймон, Вы можете думать немного иначе, но жизнь — это не то, что можно прожить за другого. Только потому, что Вы родитель, Вы не можете вечно держать своего ребёнка под контролем.

 

Сказав это, Рената гордо подняла подбородок. Она выглядела опытной аристократкой, когда уверенно смотрела на Саймона.

 

— Поэтому я не могу вернуть его Вам. Он не такой трус, чтобы сбежать, оставив жену и ребёнка. Хотя, конечно, Вы и так это знаете, раз пришли ко мне.

 

Саймон долго смотрел на Ренату, ничего не говоря. Затем он повернулся спиной и вышел из тесного дома.

Так Рената сдержанно отправила Саймона обратно, но, когда поздно ночью вернулся муж, в их разговоре всё равно зазвучали тревожные нотки. Услышав от Ренаты, что приходил Саймон, Лиам немного подумал и сказал.

 

— Не волнуйся слишком сильно. Я придумаю, как решить эту проблему.

— И что же ты собираешься делать?

— Для начала нам лучше переехать в другой регион. Тогда отец, по крайней мере на время, успокоится.

— Но для того чтобы поселиться в другом месте...

 

В голосе Ренаты звучала неизбежная тревога. Даже если они распродадут всё в этом доме, для переезда потребуется значительная сумма денег.

В конечном итоге проблема заключалась в деньгах.

 

— Ни о чём не беспокойся.

 

Сказав это, отец нежно обнял мать. Его поцелуй в морщинки вокруг её встревоженных глаз немного смягчил её суровый взгляд.

Сабина, которая некоторое время наблюдала за ним из комнаты, вышла и спросила.

 

— Мы переезжаем?

 

Лиам слегка удивился, что их дочь подслушивала разговор, но вскоре взрослым образом спокойно улыбнулся. Он заверил Сабину, что в этом нет ничего страшного, и нежно погладил дочь по голове.

Однако после этого их жизнь определённо изменилась. Лиам стал возвращаться домой позже и часто работал даже в выходные. Он был обеспокоен тем, что им нужно было спрятаться до того, как снова появится Саймон.

Лиам знал грамоту и хорошо считал, поэтому изначально он занимался ведением бухгалтерии в торговом караване. Причина, по которой он вызвался выступить в качестве переводчика в трудном путешествии по доставке чайных листьев в зарубежную страну, заключалась исключительно в значительной сумме денег, обещанной в качестве компенсации.

И вот однажды ночью, когда даже лошади спотыкались от изнурительного пути, он был насмерть раздавлен тяжестью реальности.

Несмотря на это, Сабина до сих пор пыталась понять Саймона. Даже если Саймон был суровым дедушкой для неё, он ни в коем случае не хотел, чтобы её отец умер, поэтому она старалась не винить его в этом. Он просто хотел вернуть своего сына. Так же как Лиам был драгоценным отцом для нее, он, должно быть, был драгоценным ребёнком для Саймона...

Но теперь Сабина знала. Саймон не заслуживал того, чтобы скучать по своему сыну. Он не собирался уважать ни цели, к которым стремился его сын, ни тех, за кого он чувствовал ответственность, ни тот путь, которым он хотел идти. Лиам погиб в результате несчастного случая с повозкой, но Саймон уничтожил саму память о нём, полностью разрушив его последнюю волю.

По щекам Сабины покатились слёзы. Она грубо вытерла их кулаком.

Сабина взглянула на бледное лицо Саймона и заговорила ядовитым голосом.

— Шарлотт — это чудовище. Это чудовище пришло и задушило моего отца.

— …

— Отец умер, проклиная Вас.

Лицо Саймона побледнело, словно он встретил привидение.

Посмотрев на Сабину, он вздрогнул и, словно избегая чего-то страшного, начал пятиться назад, опираясь руками о пол. В его блестящих от слёз глазах читался шок.

http://tl.rulate.ru/book/100879/5938314

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена