Готовый перевод 소공녀는 파혼을 기다린다 / Юная леди желает разорвать помолвку: Глава 26

— Встань и подними голову.

По команде Рикардо принцесса осторожно поднялась на ноги. Затем, поколебавшись, она подняла глаза и посмотрела прямо на Рикардо.

Язык жестов, которому обучали Рикардо, разумеется, включал в себя сигналы лжи. Более того, он фактически доказал их посредством многих опытов.

Неспособность усидеть на месте, прикосновения к другим частям тела, изменение тона речи. Или поведение, свидетельствующее о беспокойстве, например, частое моргание и избегание зрительного контакта.

Рикардо вспомнил множество примеров, но тело принцессы оставалось абсолютно спокойным.

Ее естественное и невинное поведение было настолько убедительным, что, если бы эта неуклюжая встреча не была организованная Фабианом, он бы полностью ей поверил.

— Подруга принцессы по играм? — спросил Рикардо, словно требуя подтверждения.

— Да, старшая горничная, которую представили Вам, когда Вы вошли в особняк, — моя мать.

Судя по тому, как она без колебаний рассказывала подробности о своей фальшивой семье, было ясно, что принцесса действовала не одна.

В общих чертах он уже понял, что произошло.

Саймон и Бенджамин сказали ему, что принцесса уехала в провинцию на лечение. Но не может быть, чтобы они не подготовились на случай, если он и принцесса все-таки столкнутся друг с другом.

Вместо того чтобы проверить достоверность своих предположений, губы Рикардо дернулись в усмешке. Он не ожидал, что семья Шарлотт встретит его таким увлекательным образом.

— Принцесса… Да, я слышал, что несколько лет назад герцог удочерил дочь своего покойного брата и принял ее в семью.

— Да, если бы Вы приехали немного раньше, то смогли бы познакомиться с ней лично. Уверена, она вечно будет сожалеть об упущенной возможности.

Несмотря на то, что он открыто показал ей, что знает о принцессе, девочка не проявляла никаких признаков страха, что ее ложь может быть раскрыта.

Теперь, разобравшись в ситуации, он пришел к очевидному выводу: так называемая «принцесса», стоявшая перед ним, была весьма примечательной фигурой. В отличие от ее бледного, измученного лица, ее манеры и речь были удивительно изящными для ее возраста.

«Никогда бы не подумал, что наследник семьи окажется менее достойной личностью, чем принцесса, о которой открыто ходят разговоры, что она дочь служанки».

Поведение принцессы были настолько убедительными, что это заставило Рикардо оплакивать будущее семьи Шарлотт.

В этой ситуации был один изъян, о котором принцесса не подозревала. Рассказывая свою историю, она произносила слишком правильные и отточенные слова, что совсем не походило на обычного ребенка.

— Надеюсь, я не отняла у принца драгоценное время. С Вашего позволения, я удалюсь…

— Я слышал, что принцесса уехала на лечение в провинцию из-за болезни, — перебил ее Рикардо. — Почему ты осталась в особняке одна без хозяйки?

В ответ принцесса низко поклонилась Рикардо и замерла. По тому, как она напряглась, стало ясно, что она не обсуждала этот момент со взрослыми заранее.

— … Моя мать занимает должность, не позволяющую ей покидать поместье. А принцесса была не в том состоянии, чтобы играть со мной, поэтому я осталась в особняке.

Тем не менее, она дала ответ так плавно, будто ждала этого вопроса.

Неплохая реакция, учтивые манеры и даже уязвимость, которой можно воспользоваться.

После некоторых раздумий Рикардо принял решение.

Первоначально он собирался уважать желание герцога и не замечать присутствия принцессы. Но передумал. В конце концов, ему не хотелось делать вид, что я не замечает человека, который впервые за долгое время заинтересовал его.

Если они опасались его контакта с принцессой, то вопрос заключается лишь в том, чтобы найти для него компаньона, который не был бы «принцессой». В любом случае, на время его пребывания здесь ему нужен был рядом кто-то, кто помогал бы ему, как тот же товарищ по играм, которого принцесса использовала в качестве оправдания.

Принцесса, знающая свое дело, по многим аспектам лучше чересчур болтливого наследника. Кроме того, она сама называет себя дочерью служанки, так что ее будет даже проще контролировать.

На губах Рикардо появилась редкая доброжелательная улыбка.

— Значит, поскольку принцесса уехала, ты будешь помогать мне вместо нее.

— Что?

— Я говорю, что хочу, чтобы ты была рядом со мной, пока я нахожусь здесь.

Краска полностью исчезла с лица принцессы.

Удивительно, как детское лицо, столь насыщенное красками, могло так быстро побледнеть. Ее реакция была живее, чем когда-либо прежде.

Очевидно, что чем больше времени она проведет с Рикардо, тем выше вероятность того, что он раскроет, что она принцесса. Несмотря на то, что она действовала по указанию взрослых, если ложь вскроется, то ей могут предъявить обвинение в оскорблении императорской семьи.

Как умная девочка, она должна была понимать, насколько это серьезное преступление.

Сейчас она не могла ни раскрыть свою настоящую личность, ни отказаться от приказа принца, будучи простолюдинкой, - она в безвыходном положении.

Рикардо прекрасно знал, что принцесса не сможет отклонить его предложение.

— Не переживай, я не буду заставлять тебя работать бесплатно, — сказал Рикардо, настойчиво изучая лицо принцессы. — Возможно, если поговорить с твоим хозяином, он позволит тебе работать на меня.

— Нет-нет, в этом нет необходимости. Как я могу рассчитывать на вознаграждение за честь служить принцу?

Принцесса подняла обе руки перед собой, а затем положила ладони на грудь призывая позаботиться о ней.

— В любом случае, принцесса в отъезде, и мне больше нечем заняться. Если я Вам понадоблюсь, пожалуйста, не стесняйтесь звать меня.

— Твоя преданность заслуживает похвалы.

Рикардо улыбнулся, удовлетворенно опустив глаза от услышанного ответа. Он не думал, что слова принцессы были искренними, но ему понравилось, как они прозвучали из ее уст.

В награду Рикардо решил проблему, которая, вероятно, волновала ее больше всего.

— Я не хочу отнимать у тебя слишком много времени, поэтому постарайся быть здесь к тому времени, как я закончу свою тренировку. Я буду отпускать тебя до вечера.

Если проводить в саду вместе всего несколько часов, вероятность того, что кто-то другой узнает об этом, уменьшится.

Принцесса, казалось, облегченно вздохнула от того, что инцидент не перерос в серьезную проблему.

В любом случае, Рикардо не собирался вечно оставаться в Ивритон-Хаусе, так что этим встречам придет конец. Если рассматривать это как временную ролевую игру, она сможет справиться с требуемой ролью. Чем дольше Рикардо сможет пользоваться услугами принцессы, не вызывая подозрений у других, тем лучше для него. Если принцесса будет усердно служить ему, он был готов закрыть глаза на ее дерзкую попытку обмануть императорскую семью.

— До встречи в назначенное время.

Закончив беседу, Рикардо улыбнулся и коротко попрощался с ней. Затем он прошел мимо склонившейся в поклоне принцессы и покинул задний двор.

Неподалеку Фабиан с обеспокоенным видом грыз ногти, ожидая их. Похоже, он следил за тем, чтобы никто не узнал о том, что он организовал их встречу.

«По крайней мере, утечки информации с его стороны точно не будет».

Поскольку встреча с принцессой удовлетворила Рикардо, он смог сохранить великодушный вид, несмотря на раздражающее поведение Фабиана. 

Заметив Рикардо, Фабиан поспешил к нему своей неуклюжей походкой - разумеется, это было лишь личной оценкой Рикардо.

— Вы поговорили? — прошептал Фабиан с встревоженным лицом, словно рассказывал секрет.

Рикардо шагнул вперед, обойдя Фабиана.  К счастью или к несчастью, Фабиан неплохо поспевал за ним.

Рикардо сделал небольшую паузу, а затем заговорил.

— Да, это ребенок, вполне подходит для того, чтобы прислуживать принцессе.

— Прислуживать… принцессе?

— Я говорю о девочке, которая пришла вместе с наследником, — добавил Рикардо, словно играя в игру.

Рикардо постарался подчеркнуть, что столкнулся с простолюдинкой, а не с принцессой. Фабиан не раскрыл бы личность принцессы самостоятельно, если не хотел создать огромную проблему.

Предсказуемо, Фабиан нахмурил брови, оглянулся назад и засуетился, но так и не смог сказать прямо: «Человек, с которым Вы встретились, — принцесса».

В конце концов Фабиан остановился.

Рикардо обернулся к нему и спокойно спросил.

— Наследник, что-то случилось?

— Ах… Я вспомнил, что у меня остались кое-какие дела в пристройке. Если Вы не возражаете, не могли бы Вы вернуться в главное здание первым?

Фабиан наспех придумал неубедительное оправдание.

В отличие от принцессы, он, похоже, не обладал особым талантом лгать. То ли потому, что хотел хорошо выглядеть перед принцем, то ли потому, что был честен от природы, но он так нервничал, что поверить ему было невозможно.

Однако вместо того, чтобы обратить на это внимание, Рикардо охотно согласился.

— Конечно.

Он был почти благодарен, что тот оставит его в покое.

Находиться в обществе энергичного мальчика-ровесника, оказалось утомительнее, чем он предполагал. Хотя он был терпелив из уважения к герцогу, приставившему к нему своего сына, терпение Рикардо было на исходе.

Независимо от того, понимал ли Фабиан истинные чувства Рикардо или нет, получив разрешение, он явно вздохнул с облегчением.

Вежливо поклонившись Рикардо - что Рикардо тоже не понравилось - Фабиан помчался назад.

Рикардо, смотревший на спину Фабиана, не смог сдержать смех и с облегчением выдохнул.

— Чтобы действительно обмануть человека, им стоило сначала согласовать свои действия между собой.

Неожиданные действий глупого наследника свели на нет весь блеф принцессы.

Но ведь это она первая пыталась его обмануть, так кто же будет винить его за то, что он немного подыграл ситуации?

Можно сказать, это был даже хороший поступок - спасти ребенка от заточения в скучной пристройке.

Рикардо, впервые за долгое время ощутил веселье и рассмеялся, схватившись за живот, но вспомнив, что это неподобающее поведение, и снова выпрямился.

Обратный путь к главному зданию прошел веселее, чем обычно.

http://tl.rulate.ru/book/100879/4004928

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь