Готовый перевод 소공녀는 파혼을 기다린다 / Юная леди желает разорвать помолвку: Глава 1 - Пролог

— Здравствуйте, меня зовут Сабина. Мой отец — Лиам Роэль де Шарлотт, — девочка произнесла приветствие прежде, чем дверь приоткрылась.

Оливер, дворецкий герцога Шарлотт, застыл на месте, не произнеся ни слова. Единственное, что помешало ему прогнать ребенка, было то, что ее лицо удивительно напоминало лицо старшего сына герцога, Лиама.

Лиам, главный наследник семьи.

На самом деле было абсурдно называть Лиама главным наследником. Наследником семьи Лиам был более 10 лет назад, сейчас титул унаследовал его младший брат Бенджамин, который и является нынешним главой семьи.

Но было время, когда в этом особняке Лиама считали преданным сыном и уважаемым старшим братом.

Причину, по которой многообещающий преемник Лиам отказался от всего, можно охарактеризовать одним словом. Любовь.

Если копнуть глубже, можно назвать это социальным самоубийством. Лиам влюбился в горничную, которая выполняла мелкую работу в особняке. Он хотел, чтобы его возлюбленная была официально признана, но вместо этого его отец пригрозил отречься от него. Лиам без сожаления ушел из дома вслед за уволенной служанкой. Он ушел, оставив неизгладимый шрам на сердце отца.

 

— Отец хочет доказать, что он всегда прав, не так ли? Но он ошибается. В мире есть такая непоколебимая решимость, которую отец не сможет сломать. И этот факт он будет признавать всю оставшуюся жизнь.

 

Это было 13 лет назад. Старший герцог пророчил, что его сын долго не протянет, но тот так и не вернулся. Одиннадцать зим он наблюдал за происходящим. Год спустя, накануне весны прошлого года, он узнал о смерти своего сына.

Благодаря устойчивому руководству предыдущего герцога, весь позор исчез вместе с Лиамом, сохранив силу семьи Шарлотт. Никто не мог проникнуть в мысли тех, кто находился за железным занавесом.

И вот сегодня, семя скандала, посеянное позором семьи Шарлотт, перелетело через забор весенним ветерком.

Никто не мог этого предвидеть.

—Вы… дочь сэра Лиама?

Девочка энергично кивнула.

Не ожидая, что ей так легко поверят, она покопалась в своей поношенной сумке и что-то достала. Это оказалось ожерелье с кулоном на толстой цепочке. Увидев на лицевой и оборотной стороне фамильную печать, Оливер глубоко вздохнул. Теперь он понял, как ребенку удалось пройти через ворота и почему привратник направил его сюда, не объяснив причины. Это была единственная вещь, которую Лиам взял с собой и которая принадлежала последней герцогине.

— Значит, ваша мать... — начал Оливер, но не смог закончить предложение.

— Рената, — закончила вместо него Сабина.

Ей, должно быть, максимум шесть или семь. Она еще не выросла из детской одежды, но не вздрогнула при виде дворецкого. Быстрое развитие она, возможно, унаследовала от отца.

В данный момент Оливер не видел смысла в выяснении причин её появления.

Взяв ребенка за руку, он задумался о том, к кому обратиться в первую очередь: к старому герцогу или к нынешнему главе семьи. Решение пришло быстро. Сердце пожилого герцога было не в лучшем состоянии, даже учитывая его преклонный возраст. Лучше подождать еще немного перед тем, как посетить его.

— Очень хорошо, юная леди. Прошу вас следовать за мной.

Оливер вышел в коридор и поднялся по лестнице на второй этаж. Из-за коротких ножек ребенка путь до кабинета герцога занял больше времени, чем обычно. Через некоторое время они оказались у нужной двери.

Вместо того чтобы сразу войти внутрь, Оливер несколько раз постучал в дверь.

— Войдите.

Получив короткое согласие, Оливер зашел с Сабиной внутрь. Ребенок, появившийся в комнате полной документов, определенно, почувствовал себя чужим. Бенджамин, нынешний глава семьи Шарлотт, взглянул на Сабину и спросил.

— Что это?

— Вам нужно кое-кого увидеть, герцог, — голос Оливера слегка дрогнул.

Сабина поняла, что настала ее очередь говорить.

В отличие от дворецкого средних лет с его дружелюбной внешностью, молодой герцог внушал страх. Сабина заколебалась, но вежливо поклонилась.

— Добрый день.

— Я думал, вы еще не дали объявление о найме горничной.

— Я здесь не для того, чтобы работать горничной.

Брови Бенджамина поднялись. Он поднял голову и внимательно изучил лицо Сабины. Затем его взгляд переместился на Оливера.

— Она дочь Лиама?

Оливер тяжело кивнул.

Сабина уже проходила это у ворот. Она устала от одного и того же разговора, который повторятся уже в третий раз. Пальцы ее ног естественным образом задвигались в ботинках.

— Как звали твою мать?

— Рената. Рената, горничная, работавшая в этом доме - моя мать.

— Так…, это действительно была любовь на века, — пробормотал Бенджамин с холодной улыбкой.

Вопреки догадкам Сабины, похоже, он хотел убедиться в что-то другом. Он хотел знать, сохранились ли те пламенные чувства, которые заставили его брата бросить все и уйти, до самой его смерти.

Бенджамин вдруг спросил себя, какого ответа он ждет от ребенка. Ему хотелось посмеяться над своим братом, но он не желал обесценивать его смерть. Единственное, что было наверняка, это то, что он никогда не надеялся встретить племянницу с лицом, идентичным его брату в этом месте.

— И…

Тяжело сглотнув от затянувшегося молчания, Сабина подошла к Бенджамину. Она хотела показать ему ожерелье, но оно было покрыто потом из-за того, что она все время крепко держала его в руке. Сабина вытерла его юбкой, встала на цыпочки и аккуратно положила его на стол.

Бенджамин не решился взять кулон в руки, чтобы посмотреть, что там внутри. Он долго молчал, не сводя глаз с Сабины. Прошло некоторое время, прежде чем он заговорил, обратившись к Оливеру:

— Дворецкий, выйди.

В конце концов, в комнате остались только Сабина и Бенджамин. Наконец Бенджамин заговорил и спросил.

— Как они жили...? Что случилось с твоей матерью после смерти Лиама?

— Она жила в бедности, как и большинство женщин, воспитывающих детей в одиночку, — спокойным голосом ответила Сабина.

Бенджамин был поражен таким откровенным ответом, но не показал этого. Наконец, Сабина перешла к сути вопроса с нервным выражением на лице.

— Моя мама больна.

Было предсказуемо, что это случится. После смерти Лиама, Бенджамин и его отец полностью прервали связь с теми, кто время от времени передавал им информацию об их семье. Они больше не хотели знать, как живет женщина, которая позволила их члену семьи уйти из семьи и умереть. Возможно, подсознательно они надеялись, что и ее постигнет та же учесть.

Сабина прервала размышления Бенджамина.

— Я знаю, что вам не хочется, но, пожалуйста, спасите мою маму.

— Почему я должен это делать?

— Я единственный ребенок старшего сына герцога.

— …

— Я уверена, что вы не хотите оставить кровного представителя семьи Шарлотты на чужбине без своих корней. Если вы спасете мою маму, я останусь в этом особняке. И больше никогда не буду разговаривать ни с кем из тех, кого знала раньше.

— Ты понимаешь, что это касается и твоей биологической матери? — холодно спросил Бенджамин.

Герцог не мог понять, действительно ли ребенок перед ним понимает смысл его слов. Неужели мать этого ребенка сказала ей прийти сюда и произнести эти слова? Поскольку она была одинока и больна, воспитывать ребенка было невозможно. В интересах и матери, и ребенка было оставить ребенка на попечение в этом доме, а самой получить финансовую помощь. Но Бенджамин не собирался просто давать им желаемое.

— Ты никогда в жизни больше не увидишь лица своей матери, — уверено уточнил он.

— Я согласна.

Сабина ответила так, как будто ждала этого.

Хотя ребенок, вероятно, не полностью понял, что он никогда больше не увидит свою мать, он вел себя так, как будто он действительно к этому готовился. Затем Сабина заговорила спокойными голосом, в котором не было никаких признаков колебания.

— Я обещаю вам, что буду жить тихо, не издавая ни единого звука.

Бенджамин немного задумался перед ответом.

— ... Твое имя? — его голос был чуть более приглушенным, чем раньше.

— Сабина.

— Возраст?

— ... Восемь лет.

В ответ на этот вопрос Сабина, обычно сдержанная, покраснела, как будто стеснялась.

Размышляя над будущим именем ребенка, Бенджамин быстро собрался с мыслями. Он никак не мог забыть о ребенке семьи Шарлотт. Они игнорировали его долгое время, и теперь, когда Лиама не стало, именно им нужно взять на себя ответственность за члена их семьи.

— Сабина. С этого момента тебя зовут Сабина Роэль де Шарлотт. Никогда не забывай об этом.

Бенджамин сделал паузу, а затем коротко добавил: «Как это сделал твой отец».

Тело Сабины слегка вздрогнуло.

Не глядя на племянницу Бенджамин жестом руки закончил эту короткую встречу. Даже не предложив присесть.

Так Сабина стала принцессой семьи Шарлотт.

Она жила в закоулке главного здания до тех пор, пока три года спустя императрица не направила в резиденцию герцога пятого принца, который вызывал у нее беспокойство.

Как и обещала герцогу, она жила тихо как мышонок. Настолько тихо, что порой было трудно вспомнить о существовании этого ребенка.

http://tl.rulate.ru/book/100879/3460019

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь