Готовый перевод The Lion Tamer / Укротитель львов: Глава 5

— Привет, — Гарри говорил гораздо увереннее, чем чувствовал себя в этот момент.

— Тебя трудно найти, — вежливо произнесла девушка. — Я искала тебя практически в каждом купе. Вы не будете возражать, если мы присоединимся к вам?

Она была гораздо красивее, чем Гарри помнил. В больничном крыле, где было довольно темно, он толком не разглядел ее. А когда она пыталась заговорить с ним в поезде, то не задержалась достаточно долго, чтобы он смог рассмотреть ее по-настоящему. Но сейчас, стоя у входа в купе, Гарри мог в полной мере оценить привлекательность этой девушки.

Он заметил, что она была не одна. Рядом, чуть позади нее, стояла другая девушка, примерно того же роста, но с яркими светлыми волосами и глазами цвета морской зелени, и улыбалась. Гарри узнал девушку, но не мог вспомнить ее имя.

— Конечно, — сказал Гарри, приглашая девушек присоединиться к ним.

Дафна Гринграсс и ее подруга вошли, и Гарри увидел, как Полумна отодвинулась, чтобы дать девушкам возможность сесть. Полумна уставилась на Слизеринцев, но не с ненавистью, как ожидал Гарри, а с легким любопытством. Невилл же, напротив, смотрел на них холодно. Гарри не мог винить Невилла. Большинство Слизеринцев издевались над ним.

— Как прошло лето? — спросил Гарри, когда Дафна устроилась поудобнее.

Девушка улыбнулась ему и пожала плечами.

— Не жалуюсь. Я хотела тебе написать, но уже была дома, когда додумалась спросить тебя.

— Ничего страшного, — Гарри замолчал, не зная, что сказать Дафне, раз уж она оказалась перед ним. Он ничего о ней не знал.

Гарри заметил, что девушка, которая пришла вместе с Дафной, подталкивает ее в бок и бросает на нее многозначительные взгляды.

— Итак, я думаю, вы должны знать, — начала Дафна, выглядя немного обеспокоенной. — Я кое-что слышала летом и думаю, что кто-то должен предупредить тебя.

— Предупредить меня? — Гарри вскинул бровь.

Ему удалось собрать немного информации, подслушивая собрания Ордена, но он знал не больше, чем то, что Волдеморту нужно какое-то оружие.

— Да. Похоже, вы взъерошили не одно перо. Мои родители говорили о твоем суде…

— Испытание? — резко спросил Невилл. — Каком испытании?

— У меня был суд в Министерстве после того, как я использовал магию этим летом. Они хотели исключить меня из школы.

— Ты шутишь? — спросил Невилл.

— Нет, не шучу. Но как ты узнал об этом? — Гарри снова повернулся к Дафне.

— Мой отец говорил об этом. Я не уверена, но думаю, что он в Визенгамонте, — сказала Дафна.

— Что значит "не уверена"? — спросил Невилл, его голос немного дрогнул. — Отец никогда не говорит о своей работе при мне и моей сестре. И мы никогда не спрашивали об этом. Иногда мне кажется, что отец не любит свою работу. Как бы то ни было, похоже, что министр чертовски заинтересован в том, чтобы вы молчали. Ему удалось провести кого-то внутрь Хогвартса.

— Правда? Кого? — спросил Гарри, совершенно потрясенный.

— Я не знаю. Я не слышал ни имени, ни чего-либо еще. Мне просто показалось, что я должен тебя предупредить. Если сможешь, постарайся не высовываться в этом году, — Дафна мягко улыбнулась, и Гарри улыбнулся в ответ.

— Я буду иметь это в виду, — Гарри усмехнулся.

— Я тебе верю, — сказала другая девушка. — Насчет возвращения Сами-Знаете-Кого. Если смотреть на вещи логически, то все имеет смысл.

— Мне очень жаль, — Дафна выглядела очень смущенной. — Это Трейси Дэвис. Моя лучшая подруга.

— Приятно познакомиться, — Трейси вежливо улыбнулась и протянула руку.

Гарри пожал ее и откинулся на спинку кресла.

— Я тоже тебе верю, Гарри, — сказал Невилл. — Моя бабушка говорит, что "Пророк" стал большей тряпкой, чем "Квибблер". Она отменила нашу подписку.

— Извините, — Луна заговорила немного резко. — Мой отец - редактор "Квибблера".

— О, простите. Просто так говорит моя бабушка, — Невилл сжался под холодным взглядом Полумны.

— Я тоже тебе верю, — сказала Полумна, удивив всех в купе. Она смотрела прямо на Гарри, когда говорила. — Мой отец верит Дамблдору, и он говорит, что если Дамблдор верит тебе, то и мы должны верить.

— Я не хочу показаться грубым или что-то в этом роде, — Невилл прочистил горло, надеясь сменить тему и заставить Полумну перестать пялиться на него. — Но почему вы двое здесь? Разве не все Слизеринцы ненавидят Гарри и гриффиндорцев в целом?

Трейси посмотрела на Дафну, которая не могла не ухмыльнуться.

— А все гриффиндорцы ненавидят Слизерин? — спросила она.

— Да, — Гарри и Невилл сказали вместе. Полумна даже кивнула, глядя на них всех по очереди.

Трейси вздохнула, а Дафна села вперед на свое место.

— Значит, вы оба нас ненавидите? — спросила Дафна, выглядя так, будто может встать.

Гарри почувствовал внезапную волну паники, что эта девушка может встать и уйти, а он еще не был готов к этому.

— Я не ненавижу тебя, — Гарри поправил свое предыдущее высказывание. — Я ничего о тебе не знаю. Ни о ком из вас. Полагаю, ты пытаешься донести до меня эту мысль. Почему мы ненавидим всех Слизеринцев, если не знаем ни одного из вас?

— А я думала, что ты не такой уж и умный, — Трейси мило улыбнулась. — Мы начали выяснять это на первом курсе. Мы спросили старшекурсников, почему они ненавидят гриффиндорцев, и никто не назвал никаких конкретных причин. Это странное горькое соперничество, которое длится уже долгое время, и никто, кажется, не знает, в чем его причина.

— Хуже всего то, что мы передаем его каждой новой группе первокурсников, чтобы они продолжали эту пустую вражду, — Дафна вздохнула. — Старшекурсники заставляют нас с подозрением и опаской относиться к гриффиндорцам, поэтому нам и в голову не приходит пытаться подружиться с кем-то из вас.

— А как насчет квиддича? Вы отрицаете, что ваша команда жульничает во время матчей? — Невилл спросил с вызовом, что заставило Гарри ухмыльнуться, так как его голос был довольно мягким, а лицо окрасилось смущением. Невилл никогда не разговаривал на уроках, если у него не было выбора. Гарри почувствовал жалость к Невиллу, которому очень не хватало уверенности в себе.

— Нет, я этого не отрицаю, — сказала Дафна. — Но опять же, вы судите о нем по нескольким избранным. Не кажется ли вам, что это немного узко?

— В защиту Невилла, — вмешался Гарри. — Возможно, он один из немногих, у кого есть законная причина не любить Слизерин.

— Драко и его прихлебатели довольно жестоки с тобой, не так ли? — сказала Трейси с ноткой раздражения на лице.

Невилл ничего не сказал, но выражение его лица говорило о многом.

— Мы не собираемся извиняться за него, ведь он тот еще гад, — Дафна сказала. — Но постарайтесь не объединять нас всех с Малфоем. В конце концов, мы все просто люди.

– Когда мы закончим школу, – задумчиво произнес Невилл, – будут ли иметь значение дома, в которых мы учились?

Гарри едва заметно улыбнулся, уловив в словах Дафны скрытый вопрос.

– Так что же ты натворил, из-за чего оказался перед судом? – спросила Трейси, скрестив ноги.

Дафна откинулась на спинку кресла, но не сводила глаз с Гарри.

– Я защищал своего кузена от дементоров, – пожал плечами Гарри.

– Как? – спросила Дафна, разрываясь между любопытством и желанием уважать личное пространство Гарри.

– Покровительственными чарами, – ответил Гарри так, словно это было само собой разумеющимся.

Обе девушки едва не выпали из своих кресел.

– Ты можешь наложить чары Покровителя? – выдохнула Трейси. – Настоящего Патронуса, а не просто пар?

– Да, – сказал Гарри, немного испугавшись их реакции.

– Когда ты этому научился? – спросила Дафна. – Это уровень NEWT. Мы не учимся этому до седьмого курса, и большинство людей никогда не получают полного телесного Патронуса.

– Я научился этому на третьем курсе, – ответил Гарри. – Мне не нравилось, как на меня действуют дементоры, и после того матча по квиддичу, когда я упал с метлы, я спросил профессора Люпина, не может ли он мне помочь. Это заняло некоторое время, но в конце концов мне удалось это сделать.

– Правда ли, что в конце третьего курса ты отбился от сотни из них? – спросила Трейси.

Дафна толкнула подругу локтем и бросила на нее укоризненный взгляд. Трейси выглядела извиняющейся. Она открыла рот, словно собираясь извиниться, но Дафна опередила ее.

– Ты не обязан отвечать на это, – обратилась Дафна к Гарри.

Ему было приятно, что, хотя он знал, что обеим девушкам очень любопытно узнать о слухах, которые ходят о нем, они стараются избегать расспросов о них.

– Я их не считал, – сказал Гарри. – Но их было много.

Глаза Невилла расширились от такого признания, но он промолчал. Девочки выглядели весьма впечатленными, и Гарри, несмотря на себя, почувствовал некоторую гордость. Тем не менее, он не хотел больше говорить о подобных вещах. Это могло привести к тому, что случилось в июне, а Гарри не хотел даже думать о той ночи и не был готов обременять кого-то еще этим кошмаром.

– Ты сказал, что у тебя есть сестра? – спросил Гарри, меняя тему.

Беседа протекала довольно легко, лишь с несколькими неловкими моментами, большинство из которых были спровоцированы странной девочкой с Рейвенкло, которая, казалось, то вклинивалась в разговор, то вырывалась из него. Когда подъехала тележка с обедом, Гарри поспешил принести закуски для всех, даже для Полумны, которая выглядела искренне удивленной, что было почти незаметно, учитывая ее вечно изумленное поведение.

http://tl.rulate.ru/book/100840/3455537

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь