Готовый перевод Harry Potter: Always and Forever / Гарри Поттер: Всегда и навсегда: Глава 43

Гарри был в палатке вместе со всеми празднующими, Уизли - с Гермионой и Невиллом, которые перебрались в палатку, так как она была самой большой.

Ирландия выиграла игру, но болгарский искатель, предположительно лучший искатель в мире, Виктор Крум, поймал снитч.

У Гарри была версия, что он сделал это, чтобы поражение не было таким страшным, ведь Ирландия лидировала с большим отрывом, и единственным способом немного отыграться было взять снитч.

Все праздновали, как вдруг снаружи послышались какие-то крики, и Гарри и Ремус, обладавшие лучшим слухом, поняли, что что-то происходит.

Что-то происходит снаружи, - сказал Гарри.

Ирландцы празднуют, - сказал один из близнецов.

Это что-то другое, - сказал Гарри.

Сириус, видя, как серьезны Гарри и Ремус, и зная, что они слышат, что происходит снаружи, заглянул в магазин, чтобы посмотреть, что там происходит.

Мортифаги, - ядовито сказал он, просунув голову обратно, - нападают на лагерь.

Мортифаги? - удивленно произнес мистер Уизли, - но кто, по-вашему, мертв?

Да, похоже, их это не волнует, - сказал Сириус.

В этот момент снаружи раздался взрыв.

Нам нужно убираться отсюда, - сказал Ремус.

Я должен помочь Министерству, - сказал мистер Уизли.

Я пойду с вами, - сказали Билл, Чарли и Перси.

Мистер Уизли кивнул, а затем посмотрел на близнецов: "Фред, Джордж, Джинни - ваша ответственность, уведите ее отсюда".

Я тоже пойду, - сказала Тонкс, - я аврор.

Мы поможем мальчикам, - сказала Андромеда.

Ребята, идите в лес, - сказал Сириус, глядя на Гарри и его друзей, - спрячьтесь там, пока мы не придем за вами после того, как поможем.

Гарри собирался что-то сказать, но Сириус посмотрел ему прямо в глаза и одарил многозначительным взглядом, Гарри сразу все понял и проникся его мыслями.

Я знаю, что ты не собираешься стоять в стороне и ничего не делать, но сделай так, чтобы никто не узнал, что это ты, - мысленно сказал Сириус, - и, Гарри, не сдерживайся, если Пожиратели смерти увидят тебя, они убьют тебя, а я еще не готов узнать, вернешься ты вампиром или нет.

Гарри почти незаметно кивнул головой, давая понять, что понял.

Пойдемте, ребята, - сказал Гарри своим друзьям.

Они посмотрели на него как на сумасшедшего, но Гарри бросил на них многозначительный взгляд.

Они все вышли из палатки и направились по разным дорожкам.

На бегу Гарри объяснил друзьям, что сказал им Сириус, и каждый наложил на лицо искажающее заклинание, чтобы их нельзя было узнать, а затем они направились к месту, где находились Пожиратели смерти. Трое из них пошли в одну сторону, а Гарри - в другую. Они знали, что если пойдут вместе, то будут только мешать Гарри, они не смогут сравниться с ним в скорости.

 

Пожиратель смерти с удовольствием мучает девушку, как он мог пропустить это, крики, адреналин, это не должно было прекратиться.

Он уже собирался увеличить силу проклятия, когда почувствовал, что сзади что-то приближается, и уже собирался обернуться, как почувствовал, что его с огромной силой ударили сзади и отправили в полет на дерево.

Гарри услышал, как что-то разбилось, когда Пожиратель смерти врезался в дерево, но он не обратил на это внимания, его внимание было приковано к девушке, которая потеряла сознание, когда действие проклятия закончилось.

Он видел, как вздрагивает ее тело, и, вспомнив единственное, что он мог сделать быстро, прокусил запястье и выпустил несколько капель крови в рот девушки.

Вздрогнув, Гарри подхватил девушку на руки и с огромной скоростью бросился прочь.

 

Три морфа смеялись, гоняясь за двумя мальчиками по лесу.

Так и должно было быть: грязнокровки боятся своего начальства.

Один из Пожирателей смерти вдруг почувствовал, как что-то схватило его за горло, но прежде чем он успел среагировать, его затянуло в темноту леса.

Другой Пожиратель смерти увидел, как исчезает один из его товарищей, и открыл рот, чтобы что-то сказать, но из его рта не вырвалось ни звука, и прежде чем он успел что-то предпринять, его потянули за шиворот и он исчез в ветвях деревьев.

Последний Пожиратель смерти обернулся, услышав шум ветвей, но не увидел никого из своих товарищей.

Он уже собирался начать швыряться проклятиями во все стороны, когда из темноты леса на него набросилось заклинание и понеслось с ужасающей скоростью, не давая ему времени убежать.

Два мальчика, которые бежали, выглянули из-за дерева, когда ничего не услышали от своих преследователей, но прежде чем они успели что-либо предпринять, оба упали, когда заклинание ударило их в спину.

Гарри легко подхватил обоих мальчиков и отнес их в безопасное место.

 

Тонкс яростно сражалась с двумя Мотифагами, применяя в этой битве все свои тренировки с Муди, но все равно не могла победить. Казалось, они втроем зашли в тупик, и если что-то не произойдет, то единственное, что определит победителя в битве, - это кто сможет продержаться дольше всех.

Он уже начал разрабатывать план победы, как вдруг один из Пожирателей смерти отлетел в сторону, врезался в дерево и упал на землю.

Тонкс и оставшийся Пожиратель смерти остановились, пытаясь понять, что происходит, но прежде чем кто-то из них успел что-либо предпринять, Пожиратель смерти упал на землю, как будто нити, удерживающие его, порвались.

Тонкс была поражена этим и быстро огляделась в поисках виновника, но, поискав несколько секунд, ничего не нашла и подошла к Пожирателю смерти, чтобы выяснить, что произошло.

Бросив люмус, она осветила кончик своей палочки и увидела кровь, вытекающую из боковой части его головы.

 

Сириус участвовал в самой сложной дуэли в своей жизни, он расстался с Ремусом, потому что не мог за ним угнаться, похоже, он все-таки был не в форме, ему было очень трудно продолжать дуэль, он был почти без сил, и если он что-то не сделает, это плохо для него закончится.

Ты не в форме, Блэк, - насмешливо произнес его противник, - разве Азкабан не хорошо с тобой обошелся?

Заткнись, Малфой, - сердито сказал Сириус, бросая костедробилку.

Ту-ту-ту, - сказал Малфой, отступая в сторону и пропуская заклинание, - как низко опустились Блэки, но не волнуйся, - сказал он, произнося обезоруживающее заклинание, и оно попало в Сириуса, заставив его потерять палочку, - я позабочусь о том, чтобы, когда мой сын станет Лордом Блэком, это заклинание вернулось туда, где ему и место, Avada Ke....

Но это было все, что он успел сказать, как внезапно начал сплевывать кровь изо рта. Сириус понятия не имел, что происходит, но наблюдал, как Малфой побледнел и упал на бок.

Сириус с удивлением увидел, что стоит за спиной Малфоя: его крестник с внушительным лицом и золотыми глазами, но что его поразило, так это то, что в его окровавленной руке было сердце.

http://tl.rulate.ru/book/100801/3454136

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь