Готовый перевод Scent Of Time / Аромат времени: Глава 18.1

«Зажги свет», – в голосе Чжун Еланя было невозможно расслышать радости или гнева.

Мне хотелось плакать, но слёз не было. Ты хочешь напугать людей до смерти посреди ночи? Я только что положила кремень на стол в центре комнаты, и теперь передо мной была сплошная чернота, такая, что я не видела даже своих пальцев.

Хуа Цянь немного похожа на меня, у нас обеих легкая куриная слепота.

Держа в руках масляную лампу, я присела на корточки перед столиком с драгоценностями и ответила тихим голосом: «Я... я ничего не вижу».

После долгого ожидания я услышала звук шагов, это он приближался ко мне все ближе и ближе.

Внезапно лампу выхватили у меня из рук. Как дурочка, я не осмеливалась даже вздохнуть, тупо уставившись в темноту.

После того, как я услышала звук трения кремня, загорелся огонек, а затем масляная лампа засветилась, и я также увидела ничего не выражающее лицо Чжун Еланя.

Конечно же, у этого мужчины одно лицо, когда он любит тебя, и другое, когда он тебя не любит.

Он вернулся к столу и поставил масляную лампу, по-прежнему ничего не говоря.

Я вдруг поняла, что не знаю, что делать. Зачем он пришел сюда посреди ночи? Этот момент действительно не подходил для деловых встреч.

После некоторой внутренней борьбы я осталась на месте и спросила:

- Ваше Высочество, вы пришли обсудить предложение, которое я сделала сегодня днём?

Лицо Чжун Еланя выглядело растерянным в колеблющемся свете свечей, но в его голосе не было волнения:

- Ты ожидала, что я выгоню тебя из дома до того, как ты соберешь свои вещи?

Я закатила глаза, прежде чем сказать:

- Дело не в том, что подумал принц, а в том, что я не могла заснуть. Я вспомнила, что мой брат прислал много драгоценностей, пока я болела, а я даже не взглянула на них. Поэтому я решила встать и разобрать их.

Чжун Елань явно не поверил:

- В будущем не строй предположений насчёт мыслей этого Вана.

Хе-хе, была использовано еще одна фраза, которая пугает людей, - «этот Ван».

Стоп, я сама напросилась на развод, о каком будущем может идти речь?

Я была озадачена, когда услышала, как Чжун Елань сказал:

- У меня есть вопрос, на который я никак не могу найти ответа в эти дни. Ты спасла меня на церемонии жертвоприношения предкам только для того, чтобы заслугами искупить ошибки и покинуть поместье Цзинь?

Я не могла унять дрожь. Этот принц слишком умен. Хотя он, возможно, и не мог ясно разглядеть выражение моего лица в полумраке, я все равно напустила на себя печальный вид:

- Почему принц так говорит обо мне? О моем страстном увлечении вами знали все кому не лень, но я с самого начала была слишком одержима и сбилась с пути истинного. Теперь, когда я пришла в себя, естественно, я хочу уйти...

- Поскольку ты такая любящая, Ван удовлетворит твоё желание и позволит тебе остаться.

Неожиданная фраза Чжун Еланя заставила меня поперхнуться. Я... получила прямо противоположные результаты?

Неохотно я снова открыл рот:

- Как такое может быть? Я знаю, что была неправа, и, естественно, должна нести ответственность за последствия...

Чжун Елань приподнял уголки рта, изобразив ухмылку без улыбки на лице:

- Ты уже знаешь о своей ошибке и ты чуть не рассталась с жизнью, чтобы спасти меня. Меня не назовёшь неблагодарным человеком, и поместье Цзинь может позволить себе прокормить одного бездельника.

Что это значит?

Может ли быть так, что мне придется провести в ловушке в этом маленьком дворике всю оставшуюся жизнь и умереть в одиночестве?

Я не хочу этого! У меня есть куча денег, а значит, много красивых мужчин в архаичном стиле будут ложиться штабелями у моих ног!

Должна ли я признаться, что спасла его, потому что хотела покинуть поместье Цзинь, и что я была вынуждена блокировать стрелу только потому, что не смогла оттолкнуть его? Разве тогда ему не будет смысла проявлять доброту?

Чжун Елань, казалось, догадался, о чем я думаю, и высказался первым:

- Могущество Хуа Сяна вздымается до Небес, естественно, что я должен проявить уважение к поместью Хуа. Поскольку твои заслуги искупили ошибки, просто оставайся на этом заднем дворе и спокойно коротай свои дни.

Хуа Сян?

Тогда я позволила Хуа Сяну пасть, так какой тебе резон церемониться с ним ради меня?

Эта мысль вызвала у меня желание снова дать себе пощечину. Теперь, когда Хуа Сян пал, боюсь, что мне будет еще хуже.

Как раз когда я собиралась сказать еще несколько слов, Чжун Елань встал и ушел, не дав мне времени.

А ещё больше он перегнул палку тем, что также погасил масляную лампу!!!

- Ван Е... Ваше Высочество? - с надеждой произнесла я. - Я ничего не вижу…

Подождав и не услышав ни единого звука, я продолжила, не сдаваясь: «Мой господин, я действительно ничего не вижу».

Ответа по-прежнему не было.

Я глубоко вздохнула, опустилась на корточки и медленно, на ощупь и по памяти, двинулась к постели.

Однако я снова и снова натыкалась на что-то непонятное, и в третий раз, когда я обо что-то ударилась, я, наконец, не смогла удержаться от тихих проклятий: «Чжун Елань, ты неблагодарная и бесчеловечная тварь».

Потребовалось много времени, чтобы вернуться в кровать, и я, наконец, вздохнула с облегчением. Завтра у меня на коленях, вероятно, будут синяки.

Налетел порыв ветра, я привстала в кровати и увидела, что окно все еще открыто и в него проникает холодный лунный свет.

Странно, но я отчетливо помнила, что окно только что было закрыто.

Ну и ладно, в любом случае, я от этого не замерзну. Если я снова спущусь вниз, чтобы закрыть окно, опять посшибаю себе все колени.

Утром, когда я хотела ещё понежиться в постели, я услышала шум снаружи.

- Цянь Чжи, - раздраженно позвала я.

Цянь Чжи вошла с красными глазами, выглядя так, будто она была рассержена.

- В чем дело? - Спросила я, нахмурившись.

- Принцесса, Нань Фэн, личный страж принца, только что пришел и сказал, что он... собирается... - Цянь Чжи опустила голову и запнулась, ее тон был полон негодования.

- Говори нормально, - велела я, нахмурившись.

http://tl.rulate.ru/book/100371/4642455

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь