Готовый перевод A New Place To Stay / Новое место проживания: Глава 27

Вскоре мужчина и мальчик появились у входа в Гринготтс. Гарри с удвоенной силой посмотрел на своего профессора. Светлые волосы? Голубые глаза? Красная футболка и - чёрт возьми! - пара джинсов, да ещё и в чёрном плаще? Более абсурдного зрелища он не видел за всю свою жизнь, и ему пришлось сдерживать себя, чтобы не рассмеяться, представив, что Снейп действительно носит такую одежду, а не гламур, который он мог видеть.

"Приступим", - сказал Северус, его голос был другим, более хриплым, чем обычно.

Гарри только кивнул, не желая слышать, каким будет его голос; его не удивило, что голос Снейпа был другим. Все знали голос Северуса Снейпа, он был слишком характерным, чтобы оставаться неизменным. Это была самая характерная черта его характера; этот голос был безошибочен. Гарри задался вопросом, знали ли об этом его бабушка и дедушка, когда он был еще ребенком. Голос поэта, если он правильно помнил - а он помнил, потому что долго рассматривал надписи, пытаясь представить, что его бабушка писала такой рукой.

Это было единственное, в чём он мог согласиться с бабушкой: Снейп действительно обладал голосом поэта. Было просто чертовски жаль, что Снейп решил стать язвительным, саркастичным человеком, а не пытаться рифмовать слова.

"Где ваш ключ?" спросил Северус, его голос стал совсем другим.

"У меня его никогда не было... Хагрид забрал мои вещи на первом курсе, миссис Уизли на втором, мистер Фадж на третьем, и, конечно, снова миссис Уизли в прошлом году", - прошептал Гарри очень тихо, чтобы никто не мог даже попытаться подслушать.

"По... ты идиот! Ты не должен отдавать ключ от хранилища или давать его другим!" Северус сердито огрызнулся, взволнованно покачивая головой.

"Откуда мне было знать?" возмущённо воскликнул Гарри, когда его подталкивали вперёд к одному из столов с гоблинами. Северус знал, что они могут видеть любую маскировку, поэтому просто, своим лучшим учительским голосом, потребовал комнату и гоблина для встречи с ними.

Через несколько минут они оказались в очень большой комнате; Северус, к счастью, успокоился. Честно говоря, как Гарри мог быть таким чертовски невежественным? Почему они не дали мальчику ключ от хранилища? Он проигнорировал тот факт, что и сам бы не дал его одиннадцатилетнему подростку. Впрочем, это не входило в его обязанности, а если бы входило, то ребёнок, по крайней мере, знал бы, что он там есть.

"Привет, Грипхук, - пробормотал Гарри, не подумав, когда гоблин появился в дверях. Он не заметил шокированных выражений на лицах гоблина и Северуса, с любопытством оглядывая кабинет первого. Здесь было много золотых и серебряных приборов, повсюду мрамор; это было красивое место.

"Вы обслуживаете мистера Поттера, когда он приходит в банк?" спросил Северус, его голос был низким и опасным; Гарри понял, что его вспыльчивость близка к тому, чтобы выйти на поверхность. Ему стало жаль гоблина, но они были суровыми людьми, вернее, выглядели таковыми.

"Да, - признал Грипхук, подняв голову и глядя прямо на грозного волшебника.

"Не хотите ли просветить меня, почему ему не объяснили, сколько у него денег, и не обсудили с ним его наследство?" спросил Северус, и от его шелковистого голоса по спине Гарри пробежали мурашки. Он определённо был зол, и что самое странное - он не злился на Гарри! Гарри и не подозревал, что что-то может разозлить Снейпа сильнее, чем он сам.

"У меня не было такой возможности; мистер Хагрид не разрешил", - без колебаний заявил Грипхук.

"И вы оставили всё как есть? Ты не подчинился правилам Гринготтса?" недоверчиво спросил Северус.

"Я не знал, что это будет последний раз, когда я вижу мистера Поттера", - ответил Грипхук. Гарри показалось, что он немного нервничает, хотя лицо оставалось прежним - бесстрастным.

"Тогда я хочу, чтобы ему все объяснили сейчас же", - потребовал Северус, сузив свои ониксовые глаза.

"Да, сэр", - сказал Грипхук, обошёл стол и сел за стол, роясь в массивном ящике - ящик, который точно не должен был поместиться в этом маленьком столе. Гарри чуть не усмехнулся: он любил магию! В конце концов гоблин достал массивную папку, положил её на стол и начал читать.

"Так, посмотрим... Из Поттеров у вас есть родовое поместье Поттеров в Англии, дом в Годриковой впадине, дом с семью спальнями в Шотландии и ещё один в Англии, коттедж и дом в Ирландии и дом в Уэльсе", - объявил Грипхук, перелистывая список имущества. "Это список всех сделок, которые вы совершили; это список выписок, в которых указано, сколько вы имеете и какие проценты получаете в своих хранилищах. Здесь показано содержимое всех хранилищ", - пояснил Грипхук, передавая Гарри листы бумаги. "От матери вы получили дом на Прайвет-драйв и хранилище", - продолжал он, передавая еще несколько листов.

Гарри захотелось рассмеяться: ему принадлежал дом на Прайвет-драйв! Он владел домом, но оставался в шкафу; ирония жизни не перестает его удивлять. "Как я могу стать владельцем дома номер четыре на Прайвет-драйв?" - с любопытством спросил Гарри.

"Твои бабушка и дедушка, очевидно, переписали его на твою мать; в свою очередь, ты, её сын, имеешь следующие права на этот дом", - сказал ему Грипхук.

Северус не стал пытаться объяснить подростку, что он сделал, ему было интересно узнать, хватит ли у подростка слизеринской хитрости и смелости, чтобы выселить их из дома. Будь на его месте хозяин дома, в котором он вырос, он бы выгнал своего отца.

"Так я могу их выгнать?" с любопытством спросил Гарри.

"Сможешь через год, так как тогда закончится срок действия контракта, если они не будут соблюдать условия, оговоренные в нём", - согласился Грипхук, но затем уточнил.

"Дамблдор был бы недоволен", - усмехнулся Гарри, его зелёные глаза сверкали от удовольствия. Северус снова заметил, что на Гарри нет очков; возможно, лучше рассказать мальчику о коррекционной операции, которую он может сделать. Так будет лучше; в конце концов, очки мешают на дуэли. Или, как он сам себя убеждал, это не имело никакого отношения к тому, чтобы сделать мальчика менее похожим на Джеймса Поттера.

"Мистер Поттер, заведите себе карточку Гринготтса, она работает в обоих мирах", - спокойно посоветовал Северус. "Это избавит вас от необходимости носить с собой деньги и конвертировать их".

"Это можно сделать для вас прямо сейчас, мистер Поттер, если вы того пожелаете", - вежливо предложил Грипхук.

"Да, пожалуйста", - с готовностью ответил Гарри. Он должен был позаботиться о том, чтобы это осталось в тайне от Дурслей, если его отправят туда. Дамблдор всегда добьётся своего, и Гарри это знал, поэтому пока даже не пытался ничего предпринимать.

"Хорошо, подождите здесь, я всё сделаю", - сказал Грипхук и вышел из комнаты так быстро, как только могли его нести маленькие ножки.

"Мистер Поттер, я вижу, вы не надели очки", - расчетливо заметил Северус.

"Нет, сэр; от них глаза болят сильнее, чем без них", - признался Гарри.

"Когда вы в последний раз проверяли глаза?" - потребовал Северус. потребовал Северус. Возможно, его глаза были слишком плохи, чтобы делать корректирующую операцию, особенно если они так быстро ухудшались. Обычно люди проверяют глаза каждые два-три года, если у них нет проблем, например, диабета. Северус не мог понять, почему Гарри так покраснел, как будто ему было очень стыдно.

"Я никогда их не проверял; моя тётя принесла мне домой пару из корзины миссис Мейсон", - неохотно признался Гарри. Снейп знал, когда он лгал, так что смысла в этом не было. К тому же он знал и худшее, так что чем может повредить эта информация?

Северус сузил глаза: о, Петуния Дурсли будет проклята, когда он вернётся. Возможно, настало время применить к ним своё экспериментальное зелье, которое он готовил для Тёмного Лорда. Он не мог придумать никого лучше, чтобы испытать его на них, и в кои-то веки надеялся, что оно, чёрт возьми, сработает. Темному Лорду нужно было зелье, которое действовало бы подобно пыточному проклятию, но без постоянного эффекта безумия. Конечно, он никогда не передал бы его, если бы это не означало его смерти. Ирония судьбы заключалась в том, что в конечном итоге это зелье будет использовано против него самого. Эти мысли успокоили его и вернули к действительности; подросток уставился в пол, на его щеках все еще не погас красный румянец.

"Если хотите, можно сделать корректирующую операцию, это займет не более десяти минут. Это чертовски больно, но после операции у тебя будет идеальное зрение, и тебе не придется беспокоиться об очках или головных болях", - спокойно согласился Северус.

"О, - сказал Гарри; ему пришлось сдержать желание сказать "злой", как это обычно делал Рон, когда был взволнован или возбужден. Мысль о том, что ему не придется носить очки, принесла облегчение. Рон удивился, почему никто никогда не говорил ему об этом раньше - неужели для того, чтобы он продолжал выглядеть и вести себя как Джеймс Поттер, они не решались предложить что-то, что разрушило бы их представления о нём?

"Вот вы и пришли, мистер Поттер. У мадам Малкин делают очень красивые кошельки; возможно, вам стоит сходить и сделать себе такой", - предложил Грипхук, протягивая золотую карточку Гринготтса.

"Спасибо, Грипхук, - кивнул Гарри; взглянув на итоговую ведомость, он покачал головой. Неудивительно, что Снейп смеялся над ним; он не смог бы потратить столько денег, даже если бы попытался. Просматривая сводку содержимого хранилища, Гарри заметил, что всё из Годриковой впадины находилось в хранилище, которое было открыто в ту ночь, когда это случилось.

"Прекратите выплату денег, которые Дурсли получают в качестве платы за уход за мистером Поттером", - потребовал Северус от Грипхука. "Они больше не несут за него ответственности".

"Это будет сделано", - немедленно ответил Грипхук.

"Мы можем пойти в глазное отделение, пожалуйста, сэр?" мягко и осторожно спросил Гарри. Он не был уверен, что вопрос о том, куда идти, будет воспринят его учителем. Очевидно, Снейп терпеть не мог молчаливых людей, иначе не стал бы постоянно требовать от него словесного ответа. С Дурслями всё было наоборот: им не нравилось слышать его голос и задавать вопросы.

"Хорошо, пойдёмте, - согласился Северус, уже направляясь в сторону соответствующего магазина.

"У меня тут клиент, который хотел бы посмотреть на свои глаза", - объявил Северус, как только вошел в магазин, в своей обычной бесцеремонной манере.

"Очень хорошо; проходите и присаживайтесь", - ответила Эми Бизе.

http://tl.rulate.ru/book/100317/3426444

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь