В царившем только что хаосе она не рассмотрела поближе лицо собеседника. В этот момент казалось, что этот человек весело разговаривал и смеялся, а его одежда была роскошной. Вспоминая резкие слова, которыми только что обменялись этот молодой человек и тот чиновник, собеседник, кажется, действительно назвал его "Дяньшуай". Этот молодой человек выглядел так, словно ему было всего двадцать с небольшим. Однако он уже занимал высокое положение в юном возрасте, так что не было бы ошибкой предположить, что он происходил из хорошей семьи.
Умное и безжалостное дитя сильных мира сего, она должна изо всех сил стараться держаться подальше.
Лу Тун подумала об этом в глубине души и увидела, что собеседница улыбается и кладёт что-то из своей руки на маленький столик перед ней, медленно говоря:
– Лу дайфу, Вы что-то уронили.
Брови Лу Тун подпрыгнули.
Бархатный цветок дельфиниума лежал на столе, светясь ставшей уже холодной кровью при свете лампы, что без всякой причины казалось немного жутковатым.
Она была спокойна, а затем тихо сказала:
– Благодарю вас, дажэнь (1), – она протянула руку, чтобы поднять бархатный цветок, но обнаружила, что молодой человек ещё не отпустил его из собственной руки.
Лу Тун подняла глаза.
Костяшки пальцев молодого человека были тонкими, и когда его пальцы держали тёмно-синий бархатный цветок, то на фоне тёмной ткани они казались белоснежными, как драгоценный нефрит.
В этот момент он легонько постучал пальцами по бархатному цветку, словно размышляя. Хотя молодой человек улыбался, его глаза были тёмными и глубокими, как будто он видел людей насквозь.
Пэй Юнь Ин сказал:
– У некоего Пэя всё ещё есть кое-что, что осталось непонятым. Поэтому я вынужден попросить Лу дайфу помочь мне.
Лу Тун холодно посмотрела на него.
Молодой человек улыбнулся и сказал:
– Откуда в бархатном цветке Лу дайфу три серебряные иголки?
У обычных бархатных цветов есть только одна цветочная иголка, в то время как у цветка Лу Тун их три.
Инь Чжэн отошла в сторону с нервным выражением на лице.
Лу Тун беспечно сказала:
– У меня густые волосы, и с одной цветочной иголки такому цветку легко соскользнуть, поэтому я использовала три.
Пэй Юнь Ин слегка приподнял брови, невольно оглядывая девушку перед собой.
Его взгляд на мгновение задержался на туманном водопаде волос Лу Тун, а затем мужчина быстро отвёл его:
– Вот, значит, в чём дело.
Лу Тун не успела даже заговорить, когда услышала, как Пэй Юнь Ин снова небрежно произнёс:
– Тогда, Лу дайфу, почему Вы решили так остро заточить иглы для бархатного цветка? – он с улыбкой напомнил Лу Тун: – У Люй Да Шаня на лице остались раны, которые обычные цветочные иглы нанести не смогут.
Сердце Лу Тун слегка упало: этот человек был действительно трудным противником.
В наши дни продавались многочисленные женские украшения: цветы на шпильках, цветы из бисера и бархатные цветы. Иглы на обратной стороне всегда отполированы, чтобы избежать травм. А синий цветок дельфиниума, который носила Лу Тун, имел очень острые и свирепые иглы. Не стоит говорить о сильных ударах, можно было предположить, что даже если они легко коснутся кожи, на ней останется лишь тонкий след.
Она сама заточила эти цветочные иголки.
Сладкий аромат румян в магазине наполнил всё вокруг слоем красного и розового цвета. Взгляд Лу Тун проследил за поднятой рукой и увидел изысканный серебристо-тёмный узор на его запястье. После паузы она подняла голову и спокойно сказала:
– Дажэнь, насколько я знаю, в Шэнцзине нет закона, который оговаривал бы, что женская цветочная шпилька не может быть острой, верно?
Её тон был ровным, но в её глазах таилась неприязнь.
Тень удивления промелькнула в глазах Пэй Юнь Ин, затем он необъяснимо рассмеялся, кивнул и сказал:
– Так оно и есть.
Выражение его лица снова стало расслабленным, молодой человек отпустил руку, державшую бархатный цветок, достал из-за пазухи фарфоровую бутылочку размером с ладонь и поставил её на стол.
– Травму Лу дайфу всё ещё нужно хорошо лечить, будет не хорошо, если останутся шрамы. Лекарство для заживления ран, которое используют в правом крыле армии Тянь У, имеет очень хороший эффект. Лу дайфу может попробовать его.
Лу Тун не пошевелилась, просто посмотрела на него и сказала:
– Благодарю Вас.
Кто-то снаружи звал его:
– Командир, к Вам пришёл человек из особняка Тайши.
Он ответил, что понял, снова с улыбкой взглянул на Лу Тун, а затем повернулся и ушёл.
Только когда фигура этого человека полностью исчезла из поля её зрения и даже тени не осталось на расписной ширме, Лу Тун вздохнула с облегчением в своём сердце.
По какой-то причине этот человек явно смеялся, и его тон был таким добрым, но она не могла избавиться от ощущения опасности.
К счастью, это была всего лишь мирная встреча во время шторма, и у них двоих не должно было быть шанса снова увидеть друг друга в будущем.
Пока она была погружена в свои мысли Инь Чжэн подошла сбоку и осторожно сказала:
– Юная леди, тогда давайте сейчас вернёмся?
– Собирай вещи, – Лу Тун отвела взгляд. – Мы покинем постоялый двор Лайи сегодня вечером.
_______________________
1. 大人 (dàren) – дажэнь – официальное обращения к чиновникам или дворянам.
http://tl.rulate.ru/book/100285/3810672
Сказали спасибо 22 читателя