Готовый перевод Harry Potter and the Miniature Magical World / Гарри Поттер и Миниатюрный Магический Мир: Том 1. Часть 5

Ведущая женщина подняла руки в знак мольбы, затем быстро убрала палочку: «Эй, полегче. Простите. Мы не должны были так кричать. Мы не ожидали, что вы, как никто другой, будете жить здесь, мистер Поттер. (Это все усложняет: почему Дамблдор сказал, что мальчик живет в защищенном месте? Мы не обнаружили ничего похожего на охранные системы, когда вошли сюда».

Вернон хмыкнул: «Он говорил что-нибудь о Высшем Благе всякий раз, когда кто-то спрашивал о благополучии Гарри?»

Один из людей в форме усмехнулся: «ДА, а откуда вы знаете?»

Вернон горестно покачал головой: «По прошлому опыту. Всякий раз, когда он произносит эту фразу, это обычно означает, что кто-то уже, был или будет в процессе получения прибыли. Вам нужно знать, что мы ни разу не видели этого человека после свадьбы моей невестки. О том, что Гарри был здесь рано утром после Хэллоуина в восемьдесят первом, мы узнали только потому, что Петунии пришлось выйти на улицу за утренней газетой». У трех офицеров в форме от ужаса открылись рты.

Петуния вмешалась: «Леди, джентльмены, почему бы нам всем не пойти в гостиную и не поговорить об этом? У меня такое чувство, что нам предстоит обсудить много дезинформации». Она провела всех в другую комнату и указала на диван. Вернон устроился в своем любимом кресле и продолжил рассказ. «Когда она нашла его, мальчик был почти синим от холода. Он сильно дрожал и был закутан в детское одеяльце и пижаму. К его одежде было приколото снисходительное письмо, написанное этим бастардом».

«Письмо все еще у вас?»

Петуния встала, чтобы сходить за ним, и передала его, когда вернулась. Она устроилась на диване и взяла Гарри за руку. Дадли сел по другую сторону от нее и молча наблюдал за происходящим. Женщина покачала головой, ознакомившись с содержанием письма: «Какой ужасный способ узнать, как погибли Лили и Джеймс. Снисходительный бастард...» Гарри и Дадли тихонько захихикали над ругательствами.

Трое офицеров были ошеломлены тем, что узнали: так называемый «Лидер Света», очевидно, поступил со всем этим довольно бессердечно. Бросить раненого малыша на пороге дома магла в разгар зимы, не взяв с собой ничего, кроме одеяла и письма? По словам взрослых, он также никогда не заходил проведать мальчика, пока тот рос.

Гарри застенчиво поднял руку: «Вы хотели посмотреть на модель, которую я сделал и с которой всё началось?» Петуния что-то прошептала ему на ухо; он кивнул и поспешил наверх. Когда он вернулся, в руках у него была не только модель, но и его палочка. «Вот она. Я начал с того, что воссоздал оригинальное здание, а потом, когда клей высох, начал добавлять грибли. Я также принес палочку, которую нашел в парке на заднем дворе».

Ведущий взял модель и изумился количеству деталей: «Необыкновенно! Количество деталей просто невероятно». Она передала модель своему товарищу по команде, а затем забрала у Гарри палочку. «Ты сказал, что нашел это? Не помнишь, где именно в парке?» Гарри начал описывать путь, который он проделал, чтобы добраться до лагеря. Третий человек в группе записывал и кивал, что все понял.

Ведущий осмотрел палочку: «Ну, я не специалист по волшебным палочкам, но как вы её приобрели? Большинство детей получают свои первые настоящие палочки только к одиннадцати годам».

«Я нашел ее в кемпинге рядом с бревном у костра после того, как наткнулся на палатку ТАРДИС в этом кемпинге».

«Палатку ТАРДИС?»

«Да, она была больше внутри, чем снаружи, прямо как ТАРДИС в сериале «Доктор Кто»», - поспешно ответил Гарри.

Не обращая внимания на это, ведунья произнесла заклинание, вызвавшее появление призрачного изображения, которое, казалось, имело смысл только для них троих, и передала его обратно Гарри, который с облегчением получил его обратно.

«Я не вижу причин держать вас подальше от этой палочки, мистер Поттер. Просто храните ее в надежном месте, пока вам не исполнится одиннадцать. Вы же не хотите получать письма из Управления по делам несовершеннолетних. Слишком много нарушений в столь юном возрасте не лучшим образом сказывается на будущем». Гарри нервно сглотнул и покачал головой, все еще крепко сжимая палочку.

«Так чем же вы трое занимаетесь? Кроме того, что пугаете невинных людей, я имею в виду», - спросил Вернон всех троих.

Ведущий фыркнул в недоумении: «Мы - Мракоборцы. (Мы правоохранительные органы магической Британии. Прошу прощения, что не назвала наши имена: это первый аврор Найлс Праудфут, первый аврор Брайан Чезвик, а я - старший аврор Амелия Боунс». Остальные названные мужчины склонили головы в знак приветствия.

Амелия повернулась к Гарри: «Вы создали довольно большую загадку, мистер Поттер. Вы даже не представляете, какую большую ситуацию это вызовет впоследствии».

Когда Мракоборцы встали и попрощались, они пообещали, что любое упоминание о том, кто живет по этому адресу, будет сохранено в их официальных записях. Амелия протянула Вернону карточку со своим номером. «Обычно волшебники связываются со мной по Летучему пороху. Этот номер был специально создан для маглов, так сказать, в курсе событий. Если меня не будет в офисе в обычные рабочие часы, сержант перенаправит его ко мне домой. Только убедитесь, что это действительно экстренный случай, пожалуйста».

Вернон принял карточку и поблагодарил ее за терпение и понимание. «Должен признаться, я беспокоился, что вы произнесли свои заклинания, а потом исчезли. Я рад, что нам удалось прояснить хотя бы малую часть этой тайны».

Амелия согласилась, затем повернулась к Гарри: «И вы, молодой человек. Больше не добавляйте ничего в общественные здания. Если вам нужно что-то создать, убедитесь, что это фантазийное сооружение, хорошо?»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/100276/5154461

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь