Готовый перевод Harry Potter: I'm Still Here / Гарри Поттер: Я все еще здесь: Глава 20: Пропитанный кровью

Гарри застонал, когда его с силой вернули в сознание. Первое, что он заметил, это то, что плечо слегка пульсировало, а нога всё ещё болела.

Второе, что он заметил, - это то, что он лежит в кровати.

Лежит на кровати в незнакомой комнате.

Гарри также мог сказать, что он не один. Годы, в течение которых его органы чувств настраивались на опасность, подсказали ему, что в комнате присутствует по крайней мере еще один человек.

Гарри быстро сел, из его горла вырвался слабый стон от боли, которую вызвало резкое движение в плече. Поморщившись, он быстро огляделся, оценивая обстановку.

"О, хорошо, что ты проснулся". произнес мужской голос, и Гарри перевел взгляд на говорившего.

Говоривший оказался приветливым мужчиной, сидевшим в удобном кресле рядом с кроватью. На вид ему было около тридцати или сорока лет. У него были темные волосы, хотя в них и проглядывала седина. Хотя Гарри знал, что это ничего не значит. Если человек был волшебником, то ему вполне могло быть 70 или 80 лет, а он всё ещё выглядел так молодо. Мужчина был одет в простую светло-серую мантию и не сделал ни малейшего движения, чтобы встать, когда Гарри так быстро сел. Гарри также заметил, что мужчина смотрит на него с беспокойством на лице.

Это совсем не успокоило Гарри. Он уже давно понял, что внешность бывает обманчива и что даже то, что выглядит доброкачественным, может быть страшным злом, а то, что кажется зловещим, может быть добрым. И неважно, кто это - человек или магический артефакт.

"Где я? Кто ты?" быстро спросил Гарри, оглядываясь по сторонам. Он уже прикидывал, как лучше выбраться из комнаты. К сожалению, в комнате была только одна дверь и одно окно. Неизвестный мужчина сидел между кроватью и самым прямым путем к каждому из них. Гарри уже прикидывал, как лучше пройти мимо него, и размышлял, не использовать ли свою травму как способ привлечь его поближе, чтобы тот ничего не заподозрил.

Мужчина сделал успокаивающий жест руками, заметив, как напрягся его гость. "Расслабьтесь, вам ничего не грозит. Мы не желаем вам зла. Я обещаю". Видя, что его мольба не возымела никакого действия на гостя, который оставался напряженным и словно готовился нанести удар, мужчина продолжил. "Если бы я хотел причинить вам вред, разве я позволил бы вам оставить ваши палочки и всё ваше личное имущество?"

Гарри словно застыл на месте, обдумывая сказанное. Он чувствовал, что три палочки, которые он постоянно держал при себе: одна была пристёгнута к каждой руке, другая - к ноге, и все три были на месте. Если бы Гарри схватили авроры Министерства или Пожиратели смерти, они бы точно не позволили ему оставить свои вещи.

"Однако ты не ответил на мои вопросы. Кто ты? Где я нахожусь?" спросил Гарри. В его тоне чувствовалось некоторое облегчение. Гарри не был совсем беспомощным без своих палочек, но с ними он был значительно опаснее. Если этот человек хотел ему угрожать, Гарри заставит его пожалеть о том, что он оставил палочки при себе. Гарри знал, что ему лучше не терять бдительности, но, по крайней мере, мысль о том, что у него есть палочки, означала, что он более спокоен за возможность побега, если это потребуется.

Мужчина торжественно кивнул. "Простите меня. Меня зовут Николас Фламель. И это мой дом".

Гарри удивлённо моргнул и недоверчиво уставился на мужчину.

Мужчина слегка вздохнул, потянулся к лацкану своей мантии и достал палочку.

Реакция Гарри была мгновенной: он щёлкнул запястьем правой руки, и его палочка с изображением остролиста и феникса появилась в руке и была направлена прямо на мужчину, прежде чем тот успел моргнуть.

Глаза мужчины расширились от того, что палочка была направлена прямо на него. Вместо того чтобы попытаться объяснить, он стал медленно двигаться, стараясь не делать никаких движений палочкой в сторону гостя. Он очень осторожно направил палочку в сторону, к окну, подальше от Гарри и чётко произнёс. "Клянусь жизнью, что уже более 600 лет я использую имя Николаса Фламеля, и это мой дом". Видя непоколебимо напряжённое выражение лица Гарри, мужчина продолжил: "Более того, я клянусь своей жизнью, что не желаю причинить никакого вреда никому из тех, кто сейчас находится в моём доме, и не буду предпринимать никаких действий, чтобы причинить вред кому-либо из присутствующих, если только они не предпримут их первыми, до тех пор, пока мы будем находиться в моём доме. Да будет так!"

На конце палочки возникла белая вспышка, выпустившая нити белой энергии, которые затем завертелись в обратную сторону и прошли сквозь тело мужчины, после чего исчезли.

Николас спокойно убрал палочку обратно в лацкан и снова посмотрел на своего гостя ожидающим взглядом.

Гарри медленно опустил палочку, прорабатывая формулировку клятвы, чтобы убедиться, что в ней нет никаких лазеек, которые мужчина мог бы использовать для нанесения ему вреда. Наконец он щёлкнул запястьем, отправив палочку обратно в держатель, и позволил руке опуститься.

"Вы сказали, что "используете имя Николас Фламель уже более 600 лет". Это подразумевает, что это не настоящее имя". сказал Гарри, его голос был всё ещё настороженным.

Николас тихонько захихикал: "На протяжении всей моей жизни меня называли разными именами, но обычно это был вариант имени Николас или Николай".

"Не забывайте о тех... вдохновляющих годах, которые вы провели под именем Микки", - раздался женский голос из дверного проема.

Гарри поднял голову и увидел женщину, которая стояла у двери, прислонившись бедром к дверной коробке. У нее были темно-каштановые волосы и темно-карие глаза, свободно спадавшие на плечи. Для обычного человека Гарри определил бы ее возраст в 35 лет. На ее лице появилось выражение ласковой улыбки, когда она посмотрела на Николаса, а затем перевела более настороженный, хотя и по-прежнему дружелюбный взгляд на Гарри.

Николас улыбнулся и жестом указал на нее: "А это моя жена Перенель Фламель. Перенель это....". Николас прервался, жестом приглашая Гарри ответить.

Гарри колебался несколько долгих мгновений, прежде чем решил, что его имя здесь не помешает. "Гарри.... Приятно познакомиться". Гарри добавил последнее слово через несколько мгновений, прекрасно понимая, насколько неловко оно прозвучало. Он отвык от общения с людьми, и поэтому социальные любезности сейчас давались ему нелегко.

Ещё раз окинув взглядом комнату, Гарри посмотрел на двух людей, внимательно наблюдавших за ним: "Как я здесь оказался?"

Николас откинулся назад и слегка усмехнулся. "Конечно, мы нашли тебя и привели сюда".

Гарри сузил глаза при этих словах, сосредоточившись на том, что произошло. На него напали авроры, и он вспыхнул. У Гарри даже не было определённой цели, когда он это сделал. Ему было больно, и он понимал, что не в состоянии продолжать борьбу. Это был не первый раз, когда он уходил после боя в случайное место. Гарри не был уверен, что ему просто повезло, что с ним ещё не случилось ничего подобного "осколку", или что он был в относительной безопасности благодаря пламени.

Он не знал ни одного места в этом мире достаточно хорошо, чтобы знать, что оно безопасно.

Гарри оказался в лесу, окружённом деревьями. Он не был уверен, где именно, но у него не было времени сидеть и пытаться понять, где он находится. Его нога требовала немедленной помощи, пока он не истек кровью из-за глубокой раны. Плохим признаком было то, что он уже терял сознание от потери крови, поэтому он знал, что у него очень мало времени.

Гарри вспомнил, как он неловко пытался одной рукой стянуть мантию с ноги, но в конце концов сдался и бросил в ткань очень слабый режущий гекс.

Режущее заклинание отлично справилось с задачей, разрезав пропитанную кровью ткань. Он был благодарен, что ему удалось сделать это, не усугубив рану на ноге.

http://tl.rulate.ru/book/100268/3427021

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь