Готовый перевод Harry Potter: I'm Still Here / Гарри Поттер: Я все еще здесь: Глава 19: Укрытие

422-й чемпионат мира по квиддичу стал главным событием года для ведьм и волшебников со всего мира, и Айрис, Гермиона и Поттеры не были исключением.

Джеймс и Сириус были наполовину пьяны от огненного виски и громко аплодировали ирландским болельщикам, когда те выходили со стадиона. Ремус вел себя гораздо более сдержанно, хотя на его лице играла веселая улыбка, когда он наблюдал за своими друзьями.

Лили с весельем наблюдала за тем, как её муж громко подбадривает не в меру разгулявшихся болельщиков, а Сириус отрывается, чтобы поболтать с француженкой Веелой. Судя по быстрому и звонкому Слэпу, Падфуту это не понравилось. Он даже не выглядел удивлённым, а просто рассмеялся и присоединился к отцу Айрис и Ремусу, когда они шли обратно. Хотя Сириус клялся, что он всего лишь просил у нее автограф.

Близнецы забрели вперед, чтобы посмотреть на своего кумира, Виктора Крума, когда он выйдет из раздевалки. У них даже был плакат, который, как они надеялись, Виктор подпишет. И, судя по решимости на их лицах, если им удастся его увидеть, Виктор не уйдет без подписи.

Айрис и Гермиона просто шли обратно к своему лагерю с улыбкой на лице, наслаждаясь эйфорией от матча. Не раз они уворачивались от хохочущих и шумных фанатов, когда те гонялись друг за другом. Вся атмосфера напоминала праздник. Возвращаясь в палатку, девушки старались держаться поближе к родителям Айрис.

Вернувшись в палатку, обе поднялись в комнату Айрис, якобы для того, чтобы разложить собранные сувениры. Однако, войдя в комнату, Гермиона вдруг обернулась и бросила на Айрис обеспокоенный взгляд. "Не думай, что я забыла о твоем кошмаре".

"Гермиона, это был пустяк, правда". мягко ответила Айрис, не решаясь посмотреть в глаза лучшей подруге.

"Ты все еще не можешь мне лгать, Айрис, и говорить мне, чтобы я не волновалась за тебя, просто глупо. Так что лучше перестань тянуть время и расскажи мне, что произошло, что тебя так потрясло", - отрезала Гермиона, приняв то, что Айрис стала называть "маминой позицией".

Айрис слегка вздохнула: "Ладно... слушай. Я говорила тебе, что он отличается от других. Что я не видела его глазами, а была кем-то другим. Но это было странно, хотя я знаю, что это не может быть реальностью, мне казалось, что я знаю его. Я чувствовала его боль, его гнев, его решимость, все".

Ирис снова вздохнула и провела рукой по волосам: "Дело было не только в этом, я точно знала, через что он проходит... потому что я так долго чувствовала то же самое. Бремя надежд народа на своих плечах, гнев на жестокость судьбы и решимость покончить с этим, добиться успеха, несмотря ни на что, - все это... так знакомо..."

Ирис вдруг подняла глаза и покачала головой: "В то же время было такое отчаяние. Как будто он думал, что не оправдал надежд всех, и у него больше не было причин продолжать жить самостоятельно. Как будто у него была только одна цель в жизни - уничтожить Волдеморта. Всё остальное не имело значения, даже он сам. У него никого не осталось, и он был совершенно одинок. И тут он встречается лицом к лицу с Волдемортом. Живым и сильным. И жуткий, как черт".

Айрис отвернулась и прижалась лбом к стеклу окна, в котором, как по чарам, виднелся все еще яркий, как день, лес. "Я знаю, это звучит так, будто я сошла с ума. Но это было так реально".

В комнате воцарилась долгая, беременная тишина, когда Айрис закончила говорить и с покорным вздохом склонила голову. Спустя несколько мгновений она почувствовала, как теплые, успокаивающие руки подруги крепко обняли ее. Не до костей, не до удушья, но достаточно крепко, чтобы Айрис поняла, что она в безопасности и не одна. Но чего Айрис не ожидала, так это того, что к этим объятиям присоединятся еще одни. Она подняла голову и увидела, что мать смотрит на нее полными слез глазами и выражает сочувствие.

"Не думай, что ты одна, Айрис. Я всегда рядом с тобой, и никакие твои слова и поступки не убедят меня в обратном", - раздался приглушенный голос Гермионы.

"Гермиона права: ты не одна, милая. Ты никогда не будешь одна. У тебя есть отец, у тебя есть я, у тебя есть любящая семья, сестры, дяди, пусть Сириус и сумасшедший, и, самое главное, у тебя есть Гермиона". Она задыхалась. "Что бы ни случилось, мы всегда будем рядом, чтобы поддержать тебя".

Подавив грозящие пролиться слезы, Айрис смогла ответить тихим шепотом: "Спасибо". Они говорили прямо по существу вопроса. Больше всего в этом сне, или что там было, ее пугало не ощущение чужих чувств. Не столкновение с живым Волдемортом... или чем там было это существо без носа. И даже не боль в груди, которую она почувствовала от заклинания, воздействовавшего на того, через кого она виделась.

Нет. Больше всего ее пугало то, что этот человек чувствовал себя совершенно одиноким. Как будто у него буквально никого не было. Она не могла избавиться от этого чувства с тех пор, как проснулась. Ощущение полного и абсолютного одиночества. Она не знала, как кто-то может это выносить. И с тех пор это чувство не покидало ее. И лучшая подруга Айрис, и ее мать инстинктивно поняли, что именно беспокоит ее больше всего, и заговорили с ней, успокаивая ее. Напомнили ей, что она не одна.

Они медленно разорвали объятия. Когда Гермиона открыла рот, чтобы заговорить снова, в комнату ворвались звуки торопливых шагов. Взяв в руки палочки, они повернулись лицом к двери, как раз в тот момент, когда Айви, запыхавшись, остановилась перед открытой дверью.

"Пожиратели смерти! Идут сюда! Папа сказал бежать!"


Гермиона и Айрис бежали сквозь толпу убегающих зрителей.

Они не выходили из палатки более полуминуты, бежали к границе заслона явлений, пока не отделились от остальной группы в окружающем их хаосе.

Теперь они просто отчаянно пытались убежать, надеясь при этом, что никто не пострадал. Внезапно они услышали пронзительный и болезненный крик в нескольких шагах от себя; обменявшись коротким взглядом, Айрис и Гермиона без слов остановились, а затем повернулись и помчались в сторону источника крика, не обращая внимания на людей, идущих в противоположном направлении.

Через несколько мгновений они остановились на месте и сразу же отступили на несколько шагов назад, за палатку, мимо которой только что прошли. К счастью, пожиратели смерти их не заметили. Из-за края палатки виднелась группа из более чем 20 пожирателей смерти. Крики, которые они услышали, исходили от девушки, и Ирис с Гермионой увидели, как молодая светловолосая женщина, старше их, но ещё не вышедшая из подросткового возраста, пытается удержать своё тело между телом младшей сестры и несколькими смеющимися пожирателями смерти.

Айрис выхватила палочку и, встретившись взглядом с Гермионой, приготовилась к бою. Гермиона выглядела нерешительной, но очередного крика девушки, когда один из пожирателей смерти ударил её Круцио, было более чем достаточно, чтобы заставить её выхватить палочку и напрячься.

Им двоим не нужны были слова, они знали, что это безрассудно и опасно, но они также знали, что не могут просто бросить кого-то другого на произвол судьбы, незнакомца или нет.

Айрис подняла руку с широко расставленными пальцами и начала складывать их, отсчитывая от пяти, по мере того как они смещались так, чтобы оказаться под углом к одной из групп Пожирателей смерти сбоку, даже если у них не было большого угла для остальной группы, они не могли рисковать, чтобы переместиться в лучшую позицию и не быть замеченными. Однако, когда Айрис подошла к 1 и они уже были готовы бросить в группу заклинание, их внимание привлек один из Пожирателей смерти, пытавший девушку.

Из ниоткуда вылетело большое беловато-голубое заклинание, поразившее парня, и Айрис с Гермионой прекрасно видели, как тот буквально взорвался менее чем в 40 метрах от них.

На секунду Айрис подумала, что её отец появился с группой авроров, возможно, даже с Муди на буксире, так как он был одним из немногих, кто мог использовать подобное заклинание на вступлении.

Однако вместо группы авроров к ним подошёл один человек. Оправившись от шока, вызванного взрывом их друга, Пожиратели смерти начали бросать в него заклинания.

Судя по телосложению, это был мужчина. Его телосложение было частично скрыто от глаз серым плащом с капюшоном.

Его лицо было почти полностью скрыто от глаз, пока он сражался с Пожирателями Смерти, произнося заклинания с такой скоростью, что Айрис и Гермиона были в шоке и радовались, что не находятся на расстоянии выстрела, чтобы заклинание не задело их.

Он ворвался на поляну, избежав укрытия, и трансфигурировал стену между Пожирателями смерти и двумя девушками, которых они пытали. Он продолжал произносить заклинания, одновременно прикрывая от нападения двух девушек, стоявших за ним.

Очевидно, что он был опытным бойцом, причем очень сильным, судя по чарам щита, которые он держал, несмотря на залп заклинаний, направленных на него. Но больше всего в нем поражали глаза. Это была единственная часть его лица, которую они могли видеть, и они светились жутким зеленым цветом - зеленым цветом Убийственного проклятия, как с легкой дрожью вспомнила Айрис, и светились они безудержной силой. Казалось, что на его лице пылают изумрудные языки пламени, сгорающие под действием собственной силы, когда он произносит заклинание.

Это было зрелище, когда он держался на ногах под натиском двух десятков Пожирателей смерти. Он стоял, но при движении подволакивал ногу, очевидно, раненную, и при этом обрушивал на окружающих его противников мощные заклинания, которые взрывались из его палочки ярким множеством цветов, озаряя темноту.

Это было красиво и смертельно опасно, хаотично и безмятежно. Вскрик боли одного из Пожирателей смерти вывел девушек из оцепенения, и они попытались укрыться от летящих проклятий и гексов. Они не хотели, чтобы в них попало заклинание, которое срикошетило или было плохо направлено.

Ирис и Гермиона заметили, что эти заклинания были предназначены не для того, чтобы обезвредить или оглушить, а для того, чтобы убить, покалечить и ранить. Костедробильные гексы, мощные банишеры и шквал взрывных проклятий летели от человека в капюшоне со смертоносной грацией, скоростью и точностью.

Пожиратели смерти уже начали окружать его и вести перекрестный огонь, как вдруг земля и обломки вокруг мужчины превратились в мощный вихрь разрушения. Потеряв из виду свою цель, Пожиратели смерти выпустили очередную порцию проклятий и гексов, которые в основном были перехвачены обломками. В некоторых из них попали куски дерева и камни, которые время от времени вылетали из вихря и попадали в них. В воздухе было так много обломков, что они почти скрывали всё вокруг, хотя Айрис и Гермиона всё ещё могли видеть вспышки светящихся изумрудных глаз. Ни один из них никогда прежде не видел подобного проявления магии.

Затем пожиратели смерти разом остановились, выкрикнули что-то неразборчивое среди хаоса и вместе со своими ранеными исчезли в небытии.

Когда вихрь рассеялся, Гермиона и Айрис поднялись со своих мест и с благоговением смотрели на открывшееся перед ними зрелище. От шальных взрывов и вихря местность стала похожа на зону боевых действий. В центре стояла пошатывающаяся, но живая фигура в сером, глаза уже не светились, поэтому лицо было полностью скрыто.

Слева от них, менее чем в сорока ярдах, раздался крик.

"Бросьте палочку и не двигайтесь!" - крикнул кто-то, и по голосу было понятно, что на место происшествия прибыл отец Айрис с отрядом авроров Министерства.

"Брось палочку, или мы оглушим тебя на месте". пригрозил Джеймс.

Но старый добрый Падфут не был столь терпелив и быстро выстрелил в мужчину из электрошокера, который с воплем боли упал на землю, чтобы избежать удара электрошокера.

Айрис бросилась вперед с криком: "Нет, подождите! Он не делал этого! Он останавливал пожирателей смерти!"

Но даже когда она кричала, и в тот момент, когда авроры приблизились, произошла яркая вспышка света, и человек в капюшоне со светящимися зелёными глазами исчез в полыхающем красно-золотом пламени.

Когда авроры оправились от шока, Айрис и Гермиона оказались под прицелом нескольких авроров, повернувшихся к ним лицом.

Отец быстро приказал им отступить, а затем подбежал к ней.

"Айрис! Что, во имя Мерлина, ты здесь делаешь? Твоя мать сходит с ума! Ты так наказана!"

Айрис ненадолго задумалась о том, не стоит ли попросить сопровождение авроров, когда ей придется столкнуться с раздраженной матерью.


 

http://tl.rulate.ru/book/100268/3426993

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь