Готовый перевод Harry Potter: I'm Still Here / Гарри Поттер: Я все еще здесь: Глава 5: Шрам.

До слуха Гарри донеслись звуки повторяющихся гудков. Они были громкими, прямо возле его уха, и настойчивыми, вырывая его из бессознательного состояния.

Гарри тихонько застонал, когда к нему вернулись ощущения, и, закрыв глаза, попытался оценить состояние своего тела. Много лет боев и травм заставили его хорошо знать свое тело, различные физические боли и ощущения. Однако в данный момент... ничего в его теле не болело. Гарри задумался, не впал ли его организм в глубокий шок, не умер ли он. Он помнил яркий свет.

Очередное громкое гудение прервало его мысли, и на этот раз оно сопровождалось щипком за ухо, достаточно сильным, чтобы убедить его в том, что он, скорее всего, не умер, поскольку он почувствовал боль от щипка. " Ой! Букля!"

Гарри наконец-то открыл глаза, когда его рука потянулась к обиженному уху. У него возникло желание отругать свою знакомую, но он знал, что это не поможет. У неё была упрямая жилка на целую милю, и он давно научился её слушаться. Это не раз спасало его от ловушек и засад. Не говоря уже о том, что ее дружеское общение, вероятно, помогло ему сохранить рассудок на протяжении последних нескольких лет.

Гарри огляделся и понял, что находится в переулке рядом с каким-то зданием. Судя по машинам, которые он мог видеть, и людям, проходившим мимо входа в переулок, он находился в магловском Лондоне.

Увидев, что ее подопечный окончательно проснулся, Букля взлетела в воздух и унеслась прочь от его места. Теперь, когда он больше не лежал лицом вниз в переулке, она явно выполняла свою миссию.

Гарри застонал и медленно начал вставать, удивляясь тому, что его тело, казалось, так легко реагирует на происходящее, без обычных болей, к которым он уже успел привыкнуть. На полпути к стоячему положению он замер.

Он видел. Естественно. Двумя глазами. Не было ни одного из тех постоянных рентгеновских лучей, которые давал ему магический глаз. Очень медленно Гарри поднёс руку к правой стороне лица. Лицо было целым, глаз, его НАСТОЯЩИЙ глаз был на месте.

Гарри был ошеломлён и потерял дар речи. Он снова провел руками по лицу, чтобы проверить, и получил тот же результат. Его пальцы скользнули выше, под лохматые волосы, по лбу и проследили слишком хорошо знакомый шрам в виде молнии. "Что, во имя Мерлина, происходит?"

Гарри пытался понять, что происходит. Шрам всё ещё оставался, значит, он не был под действием какого-то полиджоевого зелья. Он решил осмотреть свою внешность. Взмахнув запястьем, он взял в руку одну из своих палочек.

Взмахнув палочкой, он наколдовал зеркало. Он взглянул в зеркало, и всё его тело застыло в шоке, а руки начали слегка дрожать. Отражение в зеркале было не его отражением, или, по крайней мере, не было его отражением уже несколько лет.

Лицо, отразившееся в зеркале, было его лицом, но это был Гарри в том виде, в котором он появился много лет назад. Отсутствующий правый глаз был восстановлен, ожог от проклятия, порезавшего ему челюстную кость вдоль левой стороны лица, также исчез. Он пошевелил языком во рту и понял, что зуб, который Гарри потерял от удара дубиной демона, ударившего его по лицу, вернулся на своё законное место.

Он не выглядел как мужчина 23 лет и ветеран, казалось, целой жизни в постоянных боях. На самом деле, Гарри показалось, что он выглядел как ребенок в подростковом возрасте.

Гарри просто уставился на свое отражение, пытаясь понять, что происходит. Он опустил взгляд на себя. Все его тело казалось другим. Для Гарри, который последние несколько лет своей жизни прислушивался к предупреждениям своего тела, это было одно из самых неприятных ощущений, с которыми он когда-либо сталкивался.

Гарри нахмурился и потянул себя за рукав. Ткань на доспехах из драконьей кожи была свободной и мешковатой, она поднималась с лёгкостью, как будто стала больше.

Или как будто я уменьшился. подумал Гарри.

"Что, черт возьми, происходит?" пробурчал Гарри, глядя на мешковатый наряд.

Не ожидая ответа, он сделал глубокий успокаивающий вдох и потянулся внутрь себя, к ядру своей магии. Он почувствовал крошечное облегчение, когда оно оказалось там, пульсирующее и сильное. Однако, в отличие от шара силы, который был твердым и готовым к использованию в любой момент; его ядро казалось больше, а энергия внутри него - беспокойной и возбужденной. Она больше не сидела на месте, готовая к использованию, и не гудела в ожидании своего часа. Вместо этого она практически бурлила внутри него с почти осознанным и настойчивым желанием высвободиться.

Гарри отвлекся от своих мыслей и снова открыл глаза. Он гадал, было ли заклинание, наложенное Волдемортом, рассчитано на такой эффект, и задавался вопросом, оказало ли оно такое же воздействие и на змеинолицего ублюдка.

Уже не в первый раз он пожалел, что с ним нет Гермионы. "Она, наверное, смогла бы объяснить всё так, как будто это самая обычная вещь на свете. Или попросить немного времени на исследование, и тогда за меньшее время, чем требуется большинству людей, чтобы найти книгу, она смогла бы всё объяснить", - размышлял Гарри про себя.

Конечно, если самое простое объяснение было наиболее вероятным, то Гарри понял, что, возможно, его разум утратил свою непрочную связь с реальностью, и он просто зашел в полный тупик.

Гарри снова нахмурился, потянул за рукав и расстегнул ремешки на перчатке. Там была пристёгнута кобура с палочкой, а на тыльной стороне руки виднелись слабые шрамы от кровавого пера, которым его заставили пользоваться.

Однако на той же руке он обнаружил несколько шрамов от глубоких порезов, полученных в бою. Он задрал рукав еще выше, до локтя, и увидел, что на правой руке все еще сохранился неприятный шрам от укуса василиска более десяти лет назад.

Он нахмурился и переместил обе руки на спину и грудь. Он чувствовал, как пересекаются шрамы на спине и участки грубой кожи на боках и груди - воспоминания о юности и не самом лучшем воспитании.

Годы жизни в чулане, "нежная забота" родственников, а также творческие занятия кузена "охотой на Гарри" оставили не мало шрамов.

Гарри провёл ладонями по своему лицу, пытаясь успокоиться и оценить состояние своего тела. Это оказалось труднее, чем он ожидал. Шрам над плечом и верхней частью груди от удара драконьим хвостом, полученного во время первого задания Турнира Трех Волшебников, все еще оставался.

Все битвы и обмены, через которые он прошёл после пятого курса школы, казалось, исчезли, и он не мог объяснить, почему.

Сверху раздалось громкое гудение, и Гарри поднял голову как раз вовремя, чтобы Букля уронила свёрнутую газету, которую он инстинктивно схватил. Он удивлённо посмотрел на свёрнутую газету - она выглядела новой, что было очень странно. Газеты не выходили почти четыре года. Газета "Ежедневный пророк" перестала выходить менее чем через год после того, как Гарри исполнилось восемнадцать лет, когда Волдеморт в порыве гнева уничтожил её редакции.

"Где ты это нашла, девочка?" спросил он, развязывая ленту и разворачивая её.

Букля зашипела, легко приземлившись ему на плечо; многолетняя практика заставила его слегка наклонить голову, чтобы дать ей возможность прихорошиться на своём любимом насесте.

Первое, на что он взглянул, была дата. "22 августа 1994 года". На первой странице газеты было изображено вращающееся на 360 градусов изображение большого стадиона с объявлением о том, что Ирландии предстоит встретиться с Болгарией на Кубке мира по квиддичу.

Гарри позволил себе улыбнуться и на мгновение вспомнить, как он ехал с семьями Уизли и Диггори, и свою первую поездку на портключе.

Отмахнувшись от воспоминаний, он повернул голову и посмотрел на Букля с озадаченным выражением лица. Зачем ты принесла мне старый "Ежедневный пророк"? спросил он свою знакомую.

http://tl.rulate.ru/book/100268/3424959

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь