Готовый перевод Like Grains of Sand in the Hourglass / Песчинки в песочных часах: Глава 21

МакГонагалл вышла из кабинета директора и сразу же направилась в Выручай-комнату. Не успела закрыться дверь, как она вскинула обе руки вверх и закричала, кружась по кругу. "Не могу поверить, что это сработало!" воскликнула МакГонагалл. "Гермиона, ты просто проклятый Мерлином гений!"

"Не могла бы ты переместиться обратно, Дора? Мне... не по себе, когда профессор МакГонагалл вертится вокруг меня, как маленькая девочка..." простонала Гермиона, потирая двумя пальцами лоб, сидя на диване неподалёку. Не переставая ухмыляться, образ Минервы МакГонагалл медленно растаял, оставив вместо себя Дору Кирк - в мантии почти на полтора размера больше. Дора бросила быстрый взгляд на свои мантии и, пожав плечами, наложила на них чары изменения размера, после чего опустилась на сиденье рядом с Гермионой и обняла подругу.

"Ты была великолепна, Миона! Просто великолепно!"

"Ты же знаешь, что мы не будем изучать эти чары до конца следующего года..." пробормотала Гермиона. Покачав головой, она улыбнулась Доре. "Ты сама была очень хороша. Мне показалось, что вторая речь была безупречна. Ты не забыла проследить, чтобы он не разговаривал с профессором до нашего утреннего отъезда?"

"Да, все должно быть в порядке", - сказала Дора, махнув рукой в знак отказа. "Откуда ты взяла эту последнюю тираду? И про то, что Гарри не обращается к тебе? Это все звучало так... так реально!"

Гермиона издала водянистый смешок и прислонилась к плечу Доры. "Потому что так оно и было. Гарри уже некоторое время смотрит на тебя раньше, чем на меня. Я... я не очень хорошо это восприняла и, думаю, должна перед тобой извиниться. Я не могу их принести, пока не могу. Но я это сделаю". Дора нахмурилась и притянула брюнетку ближе. "И то, что я крикнула перед уходом, было... полной правдой. Теперь он слеп... Я просто не понимаю, как такой великий, такой могущественный, такой уважаемый человек мог быть настолько убежден, что не может принять никакого совета, кроме своего собственного? Это... Я стала гриффиндоркой, потому что хотела быть похожей на него..."

Дора вздохнула и крепко сжала другую девушку. "Во-первых, ты мне ничего не должна. Я не собиралась красть твоего лучшего друга, Гермиона. Я просто хочу видеть его в безопасности и счастливым, как и ты. И не переживай из-за Дамблдора. Он, кажется, действительно имеет хорошие намерения. Просто он так часто и так долго оказывался прав, что... похоже, ему нелегко осознать, что его способ не сработал и на этот раз. Мы сами все исправим и заставим его прислушаться к нам".

Гермиона кивнула в плечо Доре. "Придется. Но ведь это сработало? Ты знаешь, где находится Орден Феникса?"

"Штаб-квартира Ордена Феникса находится в доме номер 12 по Гриммаулд Плейс", - сказала Дора с пронзительной ухмылкой. "Я думала, что секрет Фиделиуса должен быть передан слово в слово, чтобы впустить кого-то. Не могу поверить, что мы смогли обойти его таким образом".

"В магии главное - намерение", - сказала Гермиона, пожав плечами. "Слова, палочки и ритуалы нужны лишь для того, чтобы помочь человеку сосредоточиться. Иначе беспалочковая магия или беззвучное заклинание никогда бы не сработали. Нам просто нужно было заставить Дамблдора подумать о том, чтобы раскрыть присутствующим в комнате секрет местонахождения штаб-квартиры. Магия интерпретировала бы это как разглашение тайны Хранителем. Если бы он согласился впустить "Дору Кирк", а не просто "Гермиону Грейнджер и женщину рядом с ней", это было бы просто глазурью на торте... В конце концов, это была моя теория... Я... возможно, мне стоит заняться исследованиями, когда всё закончится..."

"Определенно хорошая идея, Миона". Дора еще раз обняла подругу, прежде чем снова устроиться на диване. "Так ты хочешь пойти на Историю или остаться здесь на некоторое время?"

"Мы можем просто остаться? Хоть ненадолго?" тихо спросила Гермиона. "Мне... мне нужно смириться с тем, что я потеряла образец для подражания, и... я просто не в состоянии сейчас общаться с Биннсом".

Дора кивнула и поднялась на ноги. "Конечно. Мы можем оставаться здесь столько, сколько ты захочешь, Гермиона".


Поездка на поезде в Лондон была одной из самых долгих в жизни Доры. Всё это время она то и дело меняла положение и поглядывала на дверь кабины, ожидая, что кто-нибудь ворвётся внутрь, чтобы помешать ей ворваться в Гриммолд. Гермиона была не намного лучше, хотя хорошо скрывала это за своими обычными привычками. Впрочем, любому наблюдательному человеку тайное становилось явным. Продвинувшись всего на пять страниц за три часа, человек, как правило, демонстрирует свою несобранность.

Когда поезд наконец остановился на станции, Дора вскочила на ноги и практически потащила Гермиону за собой, пока они спешили покинуть поезд. "Dora wait! Я не знаю, как добраться туда на метро; нам нужно ехать на машине, поэтому мы должны встретиться с мамой! Папой!" Гермиона прервалась на полуслове и поспешила вперед, чтобы крепко обнять обоих родителей. Дора стояла в стороне, быстро моргая, чтобы прочистить глаза и не обращать внимания на то, что ее собственные мама и папа вряд ли когда-нибудь еще так обнимут ее.

"Это мой друг, о котором я рассказывала в письмах".

"О, Проказник возмездия, да?" сказал Роберт Грейнджер, легко ухмыляясь и слегка посмеиваясь. Дора подняла бровь, услышав его титул. Очевидно, Гермиона не преувеличивала, когда в поезде описывала своих родителей как "несколько более интересных, чем обычный дантист". "Приятно познакомиться, дорогая".

"Приятно познакомиться и с родителями Гермионы, сэр", - ответила Дора, пожимая ему руку. Она повернулась к Мэри Грейнджер и легонько обняла пожилую женщину. "Мне жаль, что ваша лыжная прогулка была отменена".

Мэри махнула рукой и стала направлять группу к выходу с платформы. "Ничего страшного. Мы бы хотели провести еще немного времени с дочерью, но понимаем, что в нынешней обстановке это трудно сделать, если возникнут какие-то проблемы".

Гермиона вздохнула. "Я обещаю, что этим летом мы сделаем что-нибудь интересное, мама. Спасибо, что согласилась нас отвезти. Мы не можем пользоваться флуо, а до того, как я смогу аппарировать, пройдет еще несколько месяцев".

По крайней мере, с юридической точки зрения. Дора фыркнула. Еще больше времени потрачено впустую, когда она могла просто прыгнуть туда, как только скрылась из виду. Но это было бы трудно объяснить, так что пришлось идти медленным путем. Молодость - это плохо.

Поездка прошла быстро, и пока Грейнджеры общались, большая часть разговора пролетела мимо головы Доры. Она была слишком сосредоточена на том, чтобы смотреть на пролетающие мимо дома. Когда она не на метле, все выглядит совсем по-другому... Когда-нибудь, когда все уляжется, ей придется купить велосипед...

"Гримму что-то нужно?" спросила Роберта, притормаживая машину перед новым перекрестком. "Кажется, это оно... Гриммолд?"

"Гриммолд", - рассеянно прокомментировала Дора, проверяя почтовые ящики. Настал момент истины, и это будет либо огромная победа, либо сокрушительное поражение, если... Мгновение спустя пространство между номерами 11 и 13 расширилось, и как будто из ничего появился ветхий дом. "Ха! Соси лимонную каплю, старик!"

смех с переднего сиденья сопровождал возглас Доры. "Похоже, это правильное место. Дети, вы хотите сюда?"

"Да, папа. Еще раз спасибо, что подвезли. Я позвоню тебе через день или два, хорошо?"

"Хорошо, милая". Мэри улыбнулась, садясь на заднее сиденье, и потянулась, чтобы нежно обнять свою дочь. "Просто убедись, что с твоим другом все в порядке, и постарайся хоть немного расслабиться. Ведь скоро Рождество и Новый год!"

"Да, мам", - сказала Гермиона, закатывая глаза. Машина остановилась, и Гермиона коротко обняла отца, а затем повернулась к Доре. "Последний шанс избежать бури, которую ты разразишь, зайдя в дом".

Дора покачала головой и продолжала смотреть в окно на третий этаж. Гарри утверждал... в каком доме он забаррикадировался на несколько дней?

 

http://tl.rulate.ru/book/100213/3422008

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь