Молли едва сдерживала слезы, но звук беготни мальчишек вырвал ее из этого состояния. Она сжала кулаки, выходя в коридор.
— Билл! Чарли! Хватит носиться! У нас гости!
— Чарли, смотри, — шептал мальчик, и Эсме с Карлайлом услышали его слова. — Эти птицы просто великолепны!
Два рыка пронеслись по дому. Карлайл захихикал, а Эсме попыталась скрыть улыбку.
— Вы двое, идите встречать Гарри, пока я приведу остальных. Рон уже встал?
— Мама, он с пяти утра на ногах, — ответил Чарли, заходя на кухню. — Привет, приятель.
Гарри улыбнулся и помахал им рукой.
— Ты Гарри П. Каллен, верно? Я Чарли, а это мой брат Уильям.
— Забей, Чарльз, — проворчал Билл. — Можешь звать меня Биллом, Гарри. Чарли просто глупый.
Гарри подавил смешок рукой.
— Мой брат Эммет всегда зовет моего брата Эдди, хотя Эдварду это не нравится.
Билл улыбнулся, когда они уселись напротив него.
— Ты не хочешь что-нибудь перекусить?
Гарри покачал головой.
— Мама сказала, что я не должен есть, пока все не сядут за стол.
Чарли поднял бровь, глядя на брата.
— Тогда мы сделаем то же самое, Хар.
Вслед за ними вошел Перси. Он вздохнул и сел рядом со старшим братом.
— Доброе утро всем. Приятно познакомиться, Гарри, мистер и миссис Каллен.
Карлайл и Эсме вежливо кивнули мальчику. Вслед за ним вбежали Фред и Джордж.
— Помедленнее! — выругался Перси. — Вы можете пораниться!
Фред и Джордж улыбнулись, вставая по обе стороны от Гарри.
— Привет, Гарри, — сказали они одновременно.
— Ты…
— Собираешься…
— Быть…
— Весело…
— Играть с тобой, — закончили они хором.
Гарри уставился на них, пока они занимали свои места, а затем повернулся к другим рыжеволосым.
— Они всегда так делают? — неуверенно спросил он.
Все рассмеялись, после чего в комнате раздался громкий зевок.
— Утро доброе, — сказала крошечная девочка.
— Доброе утро, Джинни, — отозвались мальчики.
— Она прекрасна, — сказала Эсме Карлайлу.
Джинни протерла глаза и села рядом с Джорджем. Она со вздохом положила голову на стол.
— А где Ронникинс? — спросил Фред у младшей сестры.
Глаза Гарри загорелись, когда он увидел, что они намеренно оставили свободным стул рядом с ним.
— Он снова захотел спать, и мама его будит.
Все повернулись и смотрели, как Молли спускается по лестнице.
— Он только что переоделся. Он спустится через секунду, милый, — сказала она Гарри.
Гарри улыбнулся, встал со стула и подошел к родителям. Карлайл положил руку ему на плечо, а Эсме обняла мужа. Через несколько минут сонный рыжеволосый человек медленно спускался вниз. Его ноги коснулись пола, и он вытянул руки вверх.
— Рональд, — засмеялась Молли. — Поправь свою рубашку. Она надета задом наперед.
Рон посмотрел вниз широко раскрытыми глазами, прежде чем его лицо покраснело. Он быстро поправил рубашку и зашаркал к матери.
— Мамочка, Гарри ведь придет сегодня? — спросил он.
Рон обернулся, услышав позади себя чье-то хихиканье. Гарри застенчиво помахал ему рукой.
— Привет, — почти прошептал он.
Карлайл бросил на Эсме понимающий взгляд. Конечно, он будет стесняться, когда встретит Рона. Гарри быстро снял рюкзак и начал рыться в нем.
— Мама говорит, что когда ты идешь в гости, ты должен принести подарок. Дядя Реми помог мне достать это для тебя.
Наконец, он достал из рюкзака коричневый пакет.
— Извини, упаковка немного смешная, — извинился Гарри.
Рон усмехнулся и посмотрел на мать в поисках разрешения. Когда она кивнула, Рон протянул руку с тихим "спасибо" и открыл пакет.
— Мамочка, Гарри подарил мне шоколадных лягушек, — радостно сказал Рон, но потом его лицо скривилось. — Ты не могла бы подержать их, чтобы Фред и Джордж не съели их?
— Дорогие Ронникины, — вздохнул Фред.
— Мама сказала, что мы должны делиться друг с другом, — сказал ему Джордж.
Рон посмотрел на них, а затем снова повернулся к Гарри.
— Ты голоден? Мама готовит очень вкусный завтрак.
Рон взял Гарри за руку и потянул его к столу.
— Моя мама тоже готовит очень вкусный завтрак, — улыбнулся Гарри.
Они продолжали разговаривать друг с другом, наполняя свои тарелки едой. Молли улыбнулась двум вампирам. Было видно, что их сыновья станут отличными друзьями.
— А потом он показал мне взрывающиеся щелки и рассказал об упыре на чердаке! — рассказывал Гарри Ремусу. Мальчик забрался на больничную койку Ремуса, чтобы рассказать ему все о своем пребывании в Бэрроу. — А потом ты знаешь, что случилось, дядя Муни?
— Что случилось, детеныш? — Ремус улыбнулся.
Гарри надулся и поднял забинтованный палец.
— Крыса Перси Скабберс укусила меня.
Ремус игриво вздохнул и приблизил палец Гарри к своему лицу.
— Какая злая, маленькая крыса!
Кивнув, Гарри продолжил.
— Мисс Молли рассердилась и сказала Перси, чтобы он убрал Скабберса.
— Это хорошо. Тебе больше не придется видеть злого, старого Скабберса.
Гарри вздохнул и прижался к дяде.
— Дедушка Альбус сказал, чтобы они пришли сюда через два дня. На этот раз ты сможешь их увидеть! Может быть, ты сможешь превратиться в Муни и съесть Скабберса.
— Это отвратительно, Гарри, — сказал ему Ремус. — Я не ем противных крыс, как Скабберс... Я ем хороших. Они менее кислые и не вызывают у меня боли в животе.
— Ты глупый, дядя Муни!
Мужчина захихикал и поцеловал мальчика в щеку.
— Не смейся надо мной.
— И старый.
— Ой!
— Ты глупый, старый оборотень.
— Вот оно что! — крикнул Ремус, поворачиваясь и щекоча бок Гарри.
Мадам Помфри быстро прибежала, чтобы помочь Гарри и заставить Ремуса лечь обратно.
— Maddy Poppy! — Гарри засмеялся, пытаясь оттолкнуть Ремуса. — Заставь его остановиться!
— Мистер Люпин!
— Этот маленький ублюдок назвал меня старым!
— И глупым!
— Мистер Люпин, отпустите мальчика и ложитесь на место!
— Mэдди Поппи! — взмолился Гарри.
— Мистер Люпин!
— Мама! — Молли вскочила с криком и огляделась по сторонам, пока ее взгляд не остановился на младшем сыне. Мальчик радостно улыбался, уже одетый к этому дню. — Мамочка, мы сегодня едем в Хогвартс!
— Рональд! — отругала она. — Еще рано! Иди спать!
Он нахмурился.
— Мамочка, Билл помог всем собраться. Он сказал, что уже одиннадцать тридцать.
— ЧТО?! — Она вскрикнула. — Почему нас никто не разбудил?! Артур!
Мужчина проснулся от неожиданности и уставился на жену.
— Сейчас одиннадцать тридцать, а мы должны быть в Хогвартсе к двенадцати!
Его глаза расширились, они вскочили и забегали по комнате.
— Рональд, спустись к Биллу и скажи ему, чтобы он вызвал директора. Скажи, что мы немного опоздаем.
Рон кивнул и побежал к брату. Через час Артур стоял у камина и смотрел, как его дети улетают в Хогвартс.
Улыбнувшись, Артур Уизли, после того как все его дети отправились по своим делам, взял Джинни на руки и направился к камину.
— Кабинет Альбуса Дамблдора, — произнес он отчетливо.
С другой стороны камина, за Дамблдором, стояла его семья.
— Здравствуй, Альбус, — улыбнулся Артур. — Как ты сегодня?
— Замечательно, — ответил Альбус, лучезарно улыбаясь. — Пойдемте, маленький Гарри с нетерпением ждал Рональда.
Рон, услышав имя своего нового друга, усмехнулся.
— Где он? — спросил он.
— Он в Большом зале, обедает со своей семьей.
— Со своей семьей? — переспросила Молли, растерянно.
— У нас есть кровяные шарики и кубки с… их едой, — тихо закончил Артур.
— Кровь — это для вампиров! — выпалил Рон, как будто все остальные не знали об этом.
Джинни, однако, посмотрела на него и кивнула, подтверждая, что внимательно слушала.
— Мама, папа, братья и сестры Гарри — вампиры, — прошептала она, рот ее сложился в форме буквы "О".
Пройдя еще несколько лестничных пролетов, они, наконец, оказались в Большом зале.
— Гарри! — крикнул Рон, подбегая к столу, за которым сидел его новый друг.
Гарри улыбнулся ему и толкнул Эдварда, освобождая место для Рона.
— Привет, Гарри!
— Привет! Мама испекла еще печенья.
Рон, в восторге, поднял кулак в воздух.
— Печенье мисс Эсме очень вкусное.
— Я знаю, правда? — согласился Гарри.
— Вы уже поели?
— Да. Билл сделал сэндвичи, пока мама спала.
Гарри повернулся к матери с умоляющими глазами.
— Мамочка, я наелся. Можно я пойду поиграю с Роном?
Эсме проверила тарелку Гарри, чтобы убедиться, что он доел почти всю еду.
— Конечно, милый. Эдвард?
Эдвард встал и кивнул.
— Отнеси их в комнату Ремуса, а потом можешь вернуться, чтобы закончить.
— Конечно, Эсми. — Эдвард улыбнулся мальчикам и, длинными шагами, начал уходить, заставляя их бежать за ним, но они не возражали. Им было весело бежать за вампиром.
— Давай, ворон! Рыжий! Попробуй догнать меня! — крикнул Эдвард, побежав с человеческой скоростью. Мальчики бросились за ним.
— Нечестно! Ты же вампир! — засмеялся Гарри.
— Давайте, молодые люди!
Рон и Гарри успели переглянуться, прежде чем рыжий упал на землю.
— Ой! — громко вскрикнул он.
Эдвард резко остановился и быстро вернулся к ним.
— Вы…
— Атака! — крикнул Гарри.
Рон взлетел вверх и схватил Эдварда спереди, а Гарри прыгнул ему на спину.
— Повалите его!
— Вы маленькие негодяи! — крикнул Эдвард.
Он придержал Рона и, убедившись, что Гарри надежно сидит у него на спине, помчался по коридорам. Смех отражался от стен, каждый портрет улыбался или смотрел на них. Эдвард был так весел, что не заметил, как пробежал мимо комнаты Ремуса.
— О, Ремус, — удивленно сказала Эсми. — Мы думали, что ты в своей комнате. Эдвард ушел с мальчиками к… Ремусу?
Элис и Розали обеспокоенно смотрели на него. Эммет протянул руку, чтобы похлопать его по плечу, а Джаспер сосредоточился на чувствах, охвативших оборотня. И Карлайл, и Эсми теперь звали Ремуса, но он не мог обратить на них внимания.
Перси Уизли молча сидел рядом с отцом, разламывая кусок хлеба на кусочки. Мальчик взял один кусочек между пальцами и скормил его крысе, которая могла быть только Скабберсом. Ремус задрожал на месте. Запах был слишком знакомым, а седые волосы не принадлежали никому другому. Алиса повернулась и посмотрела на питомца Перси расширенными глазами.
— Это не крыса, — медленно сказала она.
Ремус подошел ближе и уставился на розовые лапы, но все еще не мог ничего разглядеть.
— Перси, — гаркнул он.
Мальчик повернулся и посмотрел на него.
— Твоему питомцу не хватает…
— Пальца, — закончил он, прежде чем Ремус успел продолжить. — Мы не знаем, что случилось. Он нам достался таким образом.
— Что-то не так, Ремус? — обеспокоенно спросила Молли.
Он проигнорировал ее, вытащил свою палочку и направил ее на Скабберса.
— Ремус, подожди! Что ты делаешь?!
Но было уже поздно. Скабберс вырвался из хватки Перси и упал на пол как раз в тот момент, когда Ремус взмахнул палочкой, и поток света ударил в бегущего анимага. На полу лежал Питер Петтигрю, свернувшись в клубок и закрывая лицо от взгляда Ремуса. С его плеч свисала рваная куртка, а штаны были порваны внизу. Когда Ремус слегка повернулся, чтобы посмотреть на своего старого друга, он был потрясён, обнаружив, что тот ухмыляется. Его ноги не выдержали, когда Ремус подхватил его и крепко обнял.
— Питер, — глаза Ремуса закрылись в недоумении. — Ты жив!
http://tl.rulate.ru/book/100185/3419652
Сказал спасибо 21 читатель