Готовый перевод Harry Potter: A Light in the Dark / Гарри Поттер: Свет во тьме: Глава 8 - Женщина

"Ты обещаешь?" Мальчик наконец сказал, приоткрыв дверь так, чтобы можно было видеть, как он выглядывает наружу. Карлайл посмотрел на него и кивнул. Гарри снова зарыдал, распахнул дверь и бросился в объятия отца. "Прости меня, папа!" - закричал он.

Карлайл крепко обнял его. "Я обещаю тебе, дитя. Я никогда, никогда не позволю никому укусить тебя".

"Обещаешь?"

Карлайл поднял его на руки и соединил их мизинцы. "Обещание мизинца. Давай завтра мы расскажем тебе подробнее о том, какие мы вампиры. Тебе нужно поспать, сынок". Гарри кивнул, положив голову на плечо.

"Извини, мама", - сказал Гарри, увидев Эсме. Она улыбнулась ему, снова убирая волосы с его глаз. Он помахал братьям и сестрам, пока Карлайл не свернул за угол, чтобы отвести его обратно в комнату.


"Значит, ты кусаешь только животных?"

"Да, Гарри".

"А дядя Муни - хороший оборотень, который не пытается съесть и людей?" Он подозрительно посмотрел на Ремуса.

"Я не буду пытаться есть людей", - рассмеялся он.

Гарри скрестил руки, глядя на всех краем глаза. "Думаю... пока все в порядке...", - он повернулся на пятках и указал на них пальцем. "Но если вы кого-нибудь укусите, я буду очень, очень зол!"

"Мы обещаем", - сказали они все одновременно.

Он вздохнул и ущипнул себя за переносицу, как Эдвард. "А что у нас на обед?"

Эсме усмехнулась и взяла его на руки. "Я приготовила тебе макароны с сыром".

"Это одно из моих любимых блюд!"

"Я знаю, маленький принц". Когда они скрылись на кухне, Карлайл с облегчением опустился на диван.

"Слава Богу. Мы справились с этим..."

"Карлайл!" Элис сдернула его с дивана, когда из камина вырвалось зеленое пламя.

"О, Боже", - захихикал голос. Вампиры подняли головы и увидели мужчину в длинной фиолетовой мантии. Он поправил на голове высокую шапку, а затем смахнул пыль с бороды. "Похоже, вы нечасто пользуетесь этим камином".

"Очевидно!" шипела Таня, входя в комнату. "Мы вампиры! А теперь кто вы, черт возьми, такие?!"

"Что вы, дорогая девушка, я не хотел причинить вам вреда".

"Расслабься, Таня", - улыбнулся Ремус, проходя вперед и пожимая руку мужчины. "Рад снова видеть тебя, Альбус".

"Я тоже, Ремус. Где маленький Гарри?"

"Он на кухне, обедает", - ответил Карлайл, выходя вперед, чтобы поприветствовать мужчину. "Я много слышал о вас, мистер Дамблдор. Рад познакомиться с вами".

"Очень приятно", - Альбус сверкнул глазами, глядя на Карлайла. "Так вот кто так бескорыстно приютил Гарри. Приятно видеть вампиров, которые стремятся к лучшему образу жизни".

"Спасибо", - ответил он. "Не хочу показаться грубым, но почему вы нас навещаете?"

"Ну, теперь, когда вы рассказали Гарри о магии, а Ремус сказал мне, что вы планируете рассказать ему об этом на его день рождения, я хотел, чтобы ваша семья посетила Хогвартс и познакомилась с магией, если вы, конечно, готовы к этому. Я уверен, что вам понравится университетский городок, и я предоставлю вам комнату и питание".

"Это так много значит", - сказала Эсми, входя в комнату. Гарри все еще был на кухне. Эсме кивнула Тане, которая встала и пошла на кухню, чтобы понаблюдать за ним. "Как бы мы отплатили вам?"

Альбус рассмеялся. "Почему вы думаете, что я хочу получить что-то взамен?"

Ремус посмотрел на него с подозрением. "Что именно, Альбус?"

Он мягко улыбнулся. "Я бы хотел, чтобы Гарри встретил другого волшебника его возраста, чтобы он был хотя бы знаком с магией и мог приобщиться к ней в юном возрасте".

"Как кто?" - прорычал он. "Каждая семья хочет поклоняться мальчику".

"Я знаю одну, которая бы этого не делала".

"И они...?"

"Уизли, конечно же".

Глаза Ремуса расширились, и он счастливо улыбнулся. "Альбус, ты гений! Почему я не подумал о них раньше?"

"Кто такие Уизли?" спросила Розали.

"Это чистокровная семья, которая во время войны сражалась против Сами-Знаете-Кого", - ответил Ремус. "Молли и Артур - одни из самых добрых людей, которых вы когда-либо встречали. Когда я видел их в последний раз, у них было шестеро детей, самый младший - Рональд. Он ровесник Гарри".

"Через год у них родилась Джинерва", - сказал ему Альбус.

Он удивленно поднял глаза. "Первая девочка Уизли за много лет".

"Они очень гордятся".

"О, Гарри был бы рад познакомиться с ними", - улыбнулась Эсми. "Сейчас начало августа, Карлайл. Разве не прекрасно было бы провести месяц в Англии, прежде чем вернуться в школу?"

Его брови нахмурились, пока он размышлял. "Я... думаю, это было бы нормально".

Эдвард, Джаспер и Эммет посмотрели друг на друга. Эммет прочистил горло. "Будет ли в Хогвартсе что-нибудь... интересное?"

"Ну, вы же магические существа, да?" спросил Альбус. Они кивнули. "Я уверен, что вы сможете научиться летать на метле, и вокруг не будет маглов, так что вы сможете делать это днем".

"Отлично!" буркнул Эммет, похлопав Джаспера по плечу. Джаспер закатил глаза, повернувшись к Элис.

"А вокруг Хогвартса есть какие-нибудь... деревни?" спросила Элис.

"Хогсмид - это место, куда студенты ходят в школьное время. Я уверена, что тебе там понравится. Там есть всевозможные магазины одежды, хотя в основном там продается одежда для волшебников".

"Ты читаешь мои мысли, как открытую книгу!" воскликнула она, с визгом вцепившись в руку Розали. "Я голосую "за" Англию", - сказала она Карлайлу. Джаспер кивнул вместе с ней. Розали пожала плечами, но голова Эммета покачивалась вверх-вниз. Эдвард тоже пожал плечами и кивнул головой. Эсме улыбнулась Карлайлу.

"Только подумай, милый! Встретить больше людей! Мы можем принести им еду, когда придем, это же человеческий обычай, в конце концов, а значит, я смогу готовить не только для двух человек!" Она хлопнула в ладоши, прежде чем вернуться на кухню. "Гарри! Мы едем на каникулы!"

"А?" воскликнул мальчик в замешательстве.

"Пойдем, дорогой, пойдем. Я хочу тебя кое с кем познакомить".

Появилась Эсме с Гарри на руках. "Дорогой, это Альбус Дамблдор. Он директор школы, в которую ты пойдешь, когда подрастешь. Мы собираемся посетить школу, чтобы ты мог больше узнать о магии. А еще ты познакомишься с семьей волшебников!"

Глаза Гарри расширились от восторга. "Правда? Другие волшебники?"

Альбус улыбнулся ему. "Не хочешь ли ты пойти посмотреть школу?"

"Да!"

"Хорошо, хорошо! Познакомься с маленьким Рональдом Уизли. Он тоже очень хочет познакомиться с тобой, Гарри".

"Ты уже поговорил с Уизли?" засмеялся Ремус.

"Конечно, поговорил", - улыбнулся Альбус. "Я сделал тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться".

Карлайл рассмеялся. "Очевидно."


Через три дня, после долгого прощания с Денали, семья Калленов на ключах добралась до территории Хогвартса. Скорость подпитала их адреналином, но напугала бедного Гарри до слёз. Карлайл попытался успокоить его, когда тот отпустил ключ и медленно опустился на землю. "Добро пожаловать!" услышали они. Семья посмотрела в глаза крупному мужчине. У Эммета отпала челюсть. "Вы, должно быть, Каллены! Только посмотрите на это! Это тот самый маленький Гарри, которого я подобрал, когда ему был всего год?"

"Да, это он, Хагрид". сказал Ремус с ухмылкой.

"Если это не Ремус Люпин!" воскликнул Хагрид. " Как ты поживаешь?"

"Просто отлично, Рубеус. Я вижу, ты все еще смотритель".

"Так и есть. Я каждый день благодарю Альбуса Дамблдора за то, что он дал мне эту работу". Ухмылка растянулась по его лицу. "Пойдемте. Уверен, что поход за ключами отнял у вас много сил. Я провожу вас в ваши комнаты, а потом Альбус попросит Ремуса провести вас в кабинет директора. Уверен, вы помните дорогу". Все заметили лукавую нотку в голосе Хагрида.

Глаза Ремуса загорелись горько-сладким блеском. "Конечно, я помню. Как я могу забыть? Я столько раз попадал в неприятности, что мог бы пройти туда с завязанными глазами из любой точки Хогвартса". Хагрид громко рассмеялся, затем остановился и наклонился к нему.

"Я просто подумал, что должен предупредить тебя, Ремус. Северус - мастер зелий в Хогвартсе, и он пришел раньше, чтобы пополнить аптечку Помфри. Возможно, тебе стоит присматривать за ним. Он в плохом настроении с тех пор, как Альбус объявил, что ты приедешь".

Ремус смущенно покраснел. "Спасибо, Хагрид. А Поппи тоже здесь?"

"Да. Она очень рада снова тебя видеть". Ремус нахмурился, поднимая чемоданы, которые несли Каллены. Он дернул головой в ту сторону, куда шел, чтобы остальные последовали за ним. "Хотя, возможно, вам тоже стоит присматривать за ней, она может причинить вам вред, если вы не позаботитесь о себе".

Ремус с насмешкой закатил глаза, когда они вошли в замок. "Эта женщина..."

"Что за женщина, мистер Люпин?" Все остановились и посмотрели на седовласую женщину, стоявшую перед ними со скрещенными руками. Она постукивала ногой, ожидая ответа Ремуса. Он молча смотрел на нее, пытаясь подобрать связную фразу.

"Эта женщина... просто... просто... просто... замечательная. Она просто потрясающая, и я не знаю, что бы я без нее делал".

"Хмф", - хмыкнула она, затем улыбнулась и подошла к нему. "Дорогой Ремус", - рассмеялась она, обнимая его. "Я рада снова тебя видеть".

Он нежно улыбнулся ей. "Я тоже рад вас видеть, мадам".

"А теперь скажите мне", - сказала она, отодвигая его в сторону и глядя Карлайлу прямо в глаза. "Ухаживал ли этот мальчик за собой после каждого полнолуния? Каждый месяц он покидал свою постель только для того, чтобы подурачиться со своими друзьями! Мне пришлось начать пристегивать его ремнями!"

"Если честно, это было только один раз", - слабо сказал он остальным. Они рассмеялись, глядя на его красное лицо.

Она пристально посмотрела на него. "После того, как вы устроитесь и закончите разговор с директором, я ожидаю увидеть вас и маленького Гарри в Больничном крыле. Если вас не будет, я буду знать, где вас искать", - угрожающе закончила она. Она повернулась и посмотрела на мальчика, который пристально смотрел на неё. Она мягко улыбнулась, наклонив голову. "Он очень похож на своих родителей", - сказала она им. "Вам повезло, что он у вас есть". Эсме кивнула в знак благодарности, пока мадам Помфри поднималась по лестнице.

Эммет смотрел ей в спину, когда она уходила. "Она страшная!" заявил он. "Мы здесь уже минут пять, а она успела напугать бедного Реми до беспамятства".

Ремус бросил на него взгляд. "Это больная ложь".

Хагрид рассмеялся, похлопав Ремуса по спине. "С возвращением в Хогвартс!"

http://tl.rulate.ru/book/100185/3419650

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь