— Ты обещаешь? — прошептал мальчик, приоткрыв дверь и выглядывая наружу. Карлайл кивнул, глядя на него. Гарри снова разрыдался, распахнул дверь и бросился в объятия отца. — Прости меня, папа! — закричал он. Карлайл крепко обнял его. — Я обещаю тебе, дитя. Я никогда, никогда не позволю никому укусить тебя. — Обещаешь?
Карлайл поднял его на руки и сплел их мизинцы. — Обещание мизинца. Давай завтра мы расскажем тебе подробнее о том, какие мы вампиры. Тебе нужно поспать, сынок. Гарри кивнул, положив голову на плечо отца. — Извини, мама, — прошептал он, увидев Эсме. Она улыбнулась ему, снова убирая волосы с его глаз. Он помахал братьям и сестрам, пока Карлайл не свернул за угол, чтобы отвести его обратно в комнату. — Значит, ты кусаешь только животных?
— Да, Гарри. — А дядя Муни — хороший оборотень, который не пытается съесть и людей? — Он подозрительно посмотрел на Ремуса. — Я не буду пытаться есть людей, — рассмеялся Ремус. Гарри скрестил руки, глядя на всех краем глаза. — Думаю... пока все в порядке... — он повернулся на пятках и указал на них пальцем. — Но если вы кого-нибудь укусите, я буду очень, очень зол!
— Мы обещаем, — сказали они все одновременно. Он вздохнул и ущипнул себя за переносицу, как Эдвард. — А что у нас на обед?
Эсме усмехнулась и взяла его на руки. — Я приготовила тебе макароны с сыром. — Это одно из моих любимых блюд!
— Я знаю, маленький принц. — Когда они скрылись на кухне, Карлайл с облегчением опустился на диван. — Слава Богу. Мы справились с этим...
— Карлайл! — Элис сдернула его с дивана, когда из камина вырвалось зеленое пламя. — О, Боже, — захихикал голос. Вампиры подняли головы и увидели мужчину в длинной фиолетовой мантии. Он поправил на голове высокую шапку, а затем смахнул пыль с бороды. — Похоже, вы нечасто пользуетесь этим камином. — Очевидно! — шипела Таня, входя в комнату. — Мы вампиры! А теперь кто вы, черт возьми, такие?!
— Что вы, дорогая девушка, я не хотел причинить вам вреда. — Расслабься, Таня, — улыбнулся Ремус, проходя вперед и пожимая руку мужчине. — Рад снова видеть тебя, Альбус. — Я тоже, Ремус. Где маленький Гарри?
— Он на кухне, обедает, — ответил Карлайл, выходя вперед, чтобы поприветствовать мужчину. — Я много слышал о вас, мистер Дамблдор. Рад познакомиться с вами. — Очень приятно, — Альбус сверкнул глазами, глядя на Карлайла. — Так вот кто так бескорыстно приютил Гарри. Приятно видеть вампиров, которые стремятся к лучшему образу жизни. — Спасибо, — ответил он. — Не хочу показаться грубым, но почему вы нас навещаете?
— Ну, теперь, когда вы рассказали Гарри о магии, а Ремус сказал мне, что вы планируете рассказать ему об этом на его день рождения, я хотел, чтобы ваша семья посетила Хогвартс и познакомилась с магией, если вы, конечно, готовы к этому. Я уверен, что вам понравится университетский городок, и я предоставлю вам комнату и питание. — Это так много значит, — сказала Эсме, входя в комнату. Гарри все еще был на кухне. Эсме кивнула Тане, которая встала и пошла на кухню, чтобы понаблюдать за ним. — Как бы мы отплатили вам?
Альбус рассмеялся. — Почему вы думаете, что я хочу получить что-то взамен?
Ремус посмотрел на него с подозрением. — Что именно, Альбус?
Он мягко улыбнулся. — Я бы хотел, чтобы Гарри встретил другого волшебника его возраста, чтобы он был хотя бы знаком с магией и мог приобщиться к ней в юном возрасте. — Как кто? — прорычал он. — Каждая семья хочет поклоняться мальчику. — Я знаю одну, которая бы этого не делала. — И они...?
— Уизли, конечно же. — Глаза Ремуса расширились, и он счастливо улыбнулся. — Альбус, ты гений! Почему я не подумал о них раньше?
— Кто такие Уизли? — спросила Розали. — Это чистокровная семья, которая во время войны сражалась против Сами-Знаете-Кого, — ответил Ремус. — Молли и Артур — одни из самых добрых людей, которых вы когда-либо встречали. Когда я видел их в последний раз, у них было шестеро детей, самый младший — Рональд. Он ровесник Гарри. — Через год у них родилась Джинерва, — сказал ему Альбус. Он удивленно поднял глаза. — Первая девочка Уизли за много лет. — Они очень гордятся. — О, Гарри был бы рад познакомиться с ними, — улыбнулась Эсме. — Сейчас начало августа, Карлайл. Разве не прекрасно было бы провести месяц в Англии, прежде чем вернуться в школу?
Его брови нахмурились, пока он размышлял. — Я... думаю, это было бы нормально. — Эдвард, Джаспер и Эммет посмотрели друг на друга. Эммет прочистил горло. — Будет ли в Хогвартсе что-нибудь... интересное?
— Ну, вы же магические существа, да? — спросил Альбус. Они кивнули. — Я уверен, что вы сможете научиться летать на метле, и вокруг не будет маглов, так что вы сможете делать это днем. — Отлично! — буркнул Эммет, похлопав Джаспера по плечу. Джаспер закатил глаза, повернувшись к Элис. — А вокруг Хогвартса есть какие-нибудь... деревни? — спросила Элис. — Хогсмид — это место, куда студенты ходят в школьное время. Я уверена, что тебе там понравится. Там есть всевозможные магазины одежды, хотя в основном там продается одежда для волшебников. — Ты читаешь мои мысли, как открытую книгу! — воскликнула она, с визгом вцепившись в руку Розали. — Я голосую "за" Англию, — сказала она Карлайлу. Джаспер кивнул вместе с ней. Розали пожала плечами, но голова Эммета покачивалась вверх-вниз. Эдвард тоже пожал плечами и кивнул головой. Эсме улыбнулась Карлайлу. — Только подумай, милый! Встретить больше людей! Мы можем принести им еду, когда придем, это же человеческий обычай, в конце концов, а значит, я смогу готовить не только для двух человек! — Она хлопнула в ладоши, прежде чем вернуться на кухню. — Гарри! Мы едем на каникулы!
— А? — воскликнул мальчик в замешательстве. — Пойдем, дорогой, пойдем. Я хочу тебя кое с кем познакомить. — Появилась Эсме с Гарри на руках. — Дорогой, это Альбус Дамблдор. Он директор школы, в которую ты пойдешь, когда подрастешь. Мы собираемся посетить школу, чтобы ты мог больше узнать о магии. А еще ты познакомишься с семьей волшебников!
Глаза Гарри расширились от восторга. — Правда? Другие волшебники?
Альбус улыбнулся ему. — Не хочешь ли ты пойти посмотреть школу?
— Да!
— Хорошо, хорошо! Познакомься с маленьким Рональдом Уизли. Он тоже очень хочет познакомиться с тобой, Гарри. — Ты уже поговорил с Уизли? — засмеялся Ремус. — Конечно, поговорил, — улыбнулся Альбус. — Я сделал тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться. — Карлайл рассмеялся. — Очевидно.
Через три дня, после долгого прощания с Денали, семья Калленов на ключах добралась до территории Хогвартса.
Адреналин бурлил в крови, но бедный Гарри, бледный как смерть, едва не разрыдался от страха. Карлайл, заметив, что мальчик выпустил ключ и опустился на землю, спешил его успокоить. — Добро пожаловать! — раздался раскатистый голос. Семья подняла глаза и столкнулась взглядом с огромным мужчиной. Эммет от изумления вытаращил глаза. — Вы, должно быть, Каллены! Только посмотрите на это! Да это же маленький Гарри, которого я подобрал, когда ему был всего год!
— Да, это он, Хагрид, — с усмешкой подтвердил Ремус. — Если это не Ремус Люпин! — воскликнул Хагрид, его лицо расплылось в широкой улыбке. — Как ты поживаешь?
— Отлично, Рубеус. Вижу, ты все еще смотритель. — Так и есть, — Хагрид кивнул, — Каждый день благодарю Альбуса Дамблдора за эту работу. — Ухмылка растянулась на его лице. — Пойдемте, уверен, поход за ключами отнял у вас много сил. Я провожу вас в ваши комнаты, а потом Альбус попросит Ремуса провести вас в кабинет директора. Уверен, вы помните дорогу? — в голосе Хагрида прозвучала лукавая нотка.
Глаза Ремуса вспыхнули горько-сладким блеском. — Конечно, помню, как же забыть? Я столько раз попадал в неприятности, что мог бы пройти туда с завязанными глазами из любой точки Хогвартса. — Хагрид громогласно рассмеялся, затем склонился к Ремусу. — Я просто подумал, что должен тебя предупредить, Ремус. Северус — мастер зелий в Хогвартсе, и он пришел раньше, чтобы пополнить аптечку Помфри. Возможно, тебе стоит за ним присматривать, он в плохом настроении с тех пор, как Альбус объявил о твоем приезде.
Ремус смущенно покраснел. — Спасибо, Хагрид. А Поппи тоже здесь?
— Да, она очень рада тебя снова видеть. — Ремус нахмурился, поднимая чемоданы, которые несли Каллены. Он дернул головой в сторону, куда шел, чтобы остальные последовали за ним. — Хотя, возможно, вам тоже стоит за ней присматривать, она может причинить вам вред, если вы не позаботитесь о себе. — Ремус с насмешкой закатил глаза, когда они вошли в замок. — Эта женщина…
— Что за женщина, мистер Люпин? — Все остановились и повернулись к седовласой женщине, стоявшей перед ними с скрещенными руками. Она постукивала ногой, ожидая ответа Ремуса. Он молча смотрел на нее, пытаясь подобрать слова. — Эта женщина… просто… просто… просто… замечательная. Она просто потрясающая, и я не знаю, что бы я без нее делал. — Хмф, — она хмыкнула, затем улыбнулась и подошла к нему. — Дорогой Ремус, — рассмеялась она, обнимая его. — Я рада снова тебя видеть.
Он нежно улыбнулся ей. — Я тоже рад вас видеть, мадам. — А теперь скажите мне, — она отстранила его и посмотрела Карлайлу прямо в глаза. — Ухаживал ли этот мальчик за собой после каждого полнолуния? Каждый месяц он покидал свою постель только для того, чтобы подурачиться со своими друзьями! Мне пришлось начать пристегивать его ремнями!
— Если честно, это было только один раз, — слабо сказал он остальным. Они рассмеялись, глядя на его красное лицо. Она пристально посмотрела на него. — После того, как вы устроитесь и закончите разговор с директором, я ожидаю увидеть вас и маленького Гарри в Больничном крыле. Если вас не будет, я буду знать, где вас искать, — угрожающе закончила она.
Она повернулась и посмотрела на мальчика, который пристально смотрел на неё. Она мягко улыбнулась, наклонив голову. — Он очень похож на своих родителей, — сказала она им. — Вам повезло, что он у вас есть.
Эсме кивнула в знак благодарности, пока мадам Помфри поднималась по лестнице. Эммет смотрел ей в спину, когда она уходила. — Она страшная! — заявил он. — Мы здесь уже минут пять, а она успела напугать бедного Реми до беспамятства.
Ремус бросил на него взгляд. — Это больная ложь.
Хагрид рассмеялся, похлопав Ремуса по спине. — С возвращением в Хогвартс!
http://tl.rulate.ru/book/100185/3419650
Сказали спасибо 25 читателей