Готовый перевод Harry Potter: A Light in the Dark / Гарри Поттер: Свет во тьме: Глава 7 - Маленький волшебник

Эсме держала леденец перед лицом Гарри. Он радостно улыбнулся и потянулся за ним, но она отпрянула. "Пожалуйста?" - спросил он. Она поцеловала его в щеку и протянула ему леденец. Он с визгом засунул его в рот и начал раскачивать головой, напевая. Карлайл нахмурился, пытаясь снова приложить лед к голове Гарри. "Больно!" Он хныкал, отталкивая руку.

"Это единственный способ избавиться от этой уродливой шишки, сынок", - объяснил Карлайл. Гарри продолжал уклоняться от его руки. "Ты должен!" Он покачал головой. "Гарри я... нет, Гарри остановись!" Ремус засмеялся, наблюдая, как лед быстро тает в руках Карлайла. Гарри невинно смотрел в сторону, облизывая свой леденец. "Гарри Каллен".

"Гарри Джеймс Каллен, если ты хочешь быть напористой", - проворчала Элис.

"Как, по-твоему, я должен заставить шишку исчезнуть?" спросил Карлайл, идя на кухню за льдом. "Ты случайно не знаешь никаких заклинаний, Ремус?"

"Простите, но я не знаю, а Альбус отправил меня сюда без вещей, так что я не смог бы их найти, даже если бы захотел".

"Все в порядке", - сказала ему Эсми, поднимая Гарри и усаживая его к себе на колени. "Ты не мог бы позволить нам снова приложить лед к этому противному мячу для гольфа, который у тебя на голове".

"Мама!" Он громко рассмеялся.

"Что? Посмотри на него! Это же большой мяч для гольфа!"

"Нет!"

"Да, это так.."

"Нет!"

"Интересно, есть ли способ связаться с Дамблдором? Флоу в этом доме не настроено... У меня даже нет порошка флоу. У меня никогда не было совы..." Ремус продолжал бормотать про себя, пытаясь придумать, как отправить письмо этому человеку. Он встал и начал вышагивать. "Я всегда могу попробовать воспользоваться маггловской почтой, но кому я буду её отправлять? По телефону! Или нет. Может быть, где-то поблизости есть маленькая деревня волшебников..."

"Ладно, Гарри", - предупредил Карлайл. "Если ты растопишь его, я заберу пианино, ты понял?" Широко раскрытые глаза Гарри уставились на отца. Обычно Карлайла было легко переубедить, но травма перевела его в режим доктора. Мальчик скрестил руки и надулся, глядя на что угодно, только не на светловолосого вампира. Карлайл вздохнул и сел рядом с ним, мягко прижимая лед. Гарри вздрогнул, и его леденец упал на ковер.

"О, Боже", - вздохнула Эсми. "Я просто принесу тебе еще один. А пока... может быть, мороженое?" спросила она, направляясь на кухню. "Ты в порядке, дорогой?"

Гарри нахмурился, но кивнул головой. "Холодно", - констатировал он.

Карлайл рассмеялся. "Да, холодно. Не волнуйся, малыш. Скоро станет лучше".

Ремус поднял голову, собираясь задать вопрос, когда Элис подняла руку. "Не двигайся", - сказала она ему. Он вопросительно посмотрел на нее и отпрыгнул назад, когда перед ним появился сундук и несколько мешков с вещами. Алиса улыбнулась и вернулась к чтению своего журнала.

"Ну и что ты знаешь?" Ремус рассмеялся. К одной из сумок был приколот кусок пергамента. Он поднял его и прочитал вслух. "Я приношу свои глубочайшие извинения за то, что забыл отправить за тобой твои вещи. Альбус. Сумасшедший енот знает, когда он нужен".


Хотя прошло уже два года, Каллены стали ужасно опекать Гарри. Если Розали оказывалась рядом, она обязательно следила за тем, чтобы Тани не было рядом. Эмметт всегда носил Гарри на руках, поднимаясь и спускаясь по лестнице. Эдвард, как и Розали, не мог доверить никому, ни одному человеку, обращаться с Гарри. Он умудрился попасть в беду за то, что обвинил Карлайла в халатности, когда тот проводил обычный осмотр Гарри. Элис старалась заранее знать каждый шаг Гарри, а если с ним был Джаспер, то он успокаивал эмоции других, пока Гарри проходил мимо. Это заставляло других отключаться, чтобы не было шанса, что они причинят вред Гарри, но, как и Эдвард, Джаспер каждый раз попадал в неприятности. Карлайл и Эсми перешли в режим строгих родителей, но, конечно, бывали моменты, когда они не могли не поддаться влиянию изумрудных щенячьих глаз. Ремус был не менее, а то и более заботлив, чем все они вместе взятые. Хотя семья воспитывала его уже три года, Ремус знал мальчика с тех пор, как Гарри исполнилось несколько минут. Гарри был его детёнышем с тех пор, как Джеймс впервые вынес его из больничной палаты.

"Тебе понравилось праздновать день рождения, Гарри? спросила Эсме, усаживая его рядом с собой. Он энергично кивнул. "Какой подарок тебе понравился больше всего?"

"Подарок Эдварда!" воскликнул он. Она улыбнулась. Конечно, ему больше всего понравился подарок Эдварда. Он купил Гарри совершенно новый рояль Schoenhut. Она убрала его волосы с глаз.

"Милый, я знаю, что у тебя сегодня день рождения, но нам с папой, дядей Реми нужно с тобой поговорить".

Его глаза расширились. "Я ничего не делал!"

"Что? Милый, у тебя нет проблем".

"Я клянусь, я не хотел этого! Эммет сказал мне, что платье Розы будет красивее, если я его покрашу!"

"ЧТО?!" услышали они снизу. Ремус и Карлайл вздрогнули, когда вошли в комнату Гарри.

"МИЛАЯ, Я НЕ ДУМАЛ, ЧТО ОН ДЕЙСТВИТЕЛЬНО..."

"ЭММЕТТ МАККАРТИ!" Гарри быстро зарылся под одеяло, когда они услышали, как по ступенькам поднимается Розали. Дверь спальни с грохотом распахнулась, и раздался громкий вопль. "Ты, жалкое оправдание мужчины! О чем ты только думал?! Это мое любимое платье!" Эсме отчаянно пыталась успокоить Гарри, но тот начал рыдать.

"Гарри, ты не в беде!" твердо сказала она ему, стягивая с него одеяло.

"Но Рози очень сердится", - заикался он. В комнату стремительно вошла Розали, и, увидев ее, Гарри поспешил спрятаться за матерью.

"Гарри, я злюсь не на тебя, а на твоего брата-дурака!" - пробормотала она. пробормотала она. "Так что не волнуйся, малыш. Это Эммет сегодня попадет в беду".

"О, Роуз!" Они услышали крик Эммета снизу.

"ТО, ЧТО ТЫ СДЕЛАЛА, СОВЕРШЕННО НЕПРОСТИТЕЛЬНО!" Она вскрикнула, топая вниз по лестнице.

Карлайл нежно взъерошил волосы Гарри. "Мы обещаем, что ты не попал в беду, малыш. Мы просто приготовили для тебя небольшой сюрприз".

"Вы обещаете? Рози не будет на меня сердиться?"

"Мы обещаем", - сказал ему Ремус. "А теперь... об этом маленьком сюрпризе". Гарри кивнул головой, глядя на них. "А... Карлайл?"

"Ну... Гарри... ты же волшебник", - промямлил он.

"О, так вот что ты имел в виду, когда говорил ему мягко", - язвительно заметил Ремус.

"Ты не очень-то помог!"

"Ну, я мог бы сделать лучше, чем просто сказать это, как будто это было что-то старое".

"Если бы ты мог сделать намного лучше, чем..."

"Мальчики!" выругалась Эсме. Она снова повернулась к Гарри и улыбнулась. "Я знаю, что это должно быть непонятно, милый, но мы здесь, чтобы объяснить. Знаешь, как бывает, когда что-то происходит потому, что ты этого хочешь?" Гарри медленно кивнул головой. "Не все могут это сделать, любимый, но ты... Мой особенный маленький мальчик", - с гордостью заявила она. "Ты особенный человек, у которого внутри есть магия. Дядя Реми тоже волшебник, и когда ты подрастешь, ты сможешь управлять ею, как Ремус".

Он наклонил голову и открыл рот. "Как... кролики?"

Ремус рассмеялся. "Нет, это волшебники, детеныш. Это немагические люди, маглы, которые притворяются, что владеют магией".

"О..."

"Вот почему тетя Кармен подарила тебе на день рождения мантии. Это мантии волшебника и костюм для квиддича. Квиддич - это игра, в которую играют волшебники и ведьмы".

"Но откуда у тети Кармен мантии?" спросил он в замешательстве.

"Там же, где я купил тебе эту книгу", - ответил ему Ремус, указывая на новый экземпляр "Сказок Барда Бидла", который был у Гарри. "Помнишь, как тетя Кармен и дядя Элеазар отправили меня на каникулы в Массачусетс? Так вот, это было сделано для того, чтобы я мог привезти тебе несколько подарков от сообщества волшебников в Салеме". Он неловко прочистил горло. Кармен и Элеазар щедро заплатили ему за поездку через всю страну, чтобы купить подарки для Гарри. Они также позаботились о том, чтобы Ремус мог использовать это время как настоящий отпуск, арендовав для него частный дом и собственный транспорт. Ремус был очень благодарен, но в то же время чувствовал себя неловко. Они сказали ему, чтобы он воспринимал это как работу, которую они выполняют для них, как командировку. "По всему миру существуют сообщества волшебников, Гарри. Когда ты станешь достаточно взрослым, мы поедем на Диагон-аллею в Англии за твоими школьными вещами".

"А почему я не могу пользоваться магией сейчас?"

"Ну, во-первых, тебе понадобится палочка. Во-вторых, ты не знаешь, как управлять магией. Когда тебе исполнится одиннадцать, ты пойдешь в школу и научишься".

"Но я скоро пойду в детский сад!"

"Это не одно и то же", - сказал ему Карлайл. "Мы отправили тебя в магловскую школу. Там никто не знает о магии и никогда не должен узнать. Это наш общий секрет, но ты не можешь никому рассказать".

"Значит, Рози, Эдвард, Эммет, Элис и Джаспер тоже знают?"

"И Кармен, и Элеазар, и Кейт, и Ирина, и Таня тоже знают". Он сморщил нос при имени Таня. "Гарри, она была очень добра к тебе".

"Она большая, толстая злюка!"

раздался смех Ремуса, пока Карлайл и Эсми не переглянулись. "Нехорошо так говорить, Гарри", - сказал он, уголок его губ слегка дрогнул.

"Это не так", - сказала Эсми, глядя Гарри прямо в глаза. "Но мы поговорим об этом позже. А пока мы должны сказать тебе еще кое-что. В волшебном мире тоже есть волшебные существа. Денали, Карлайл, твои братья и сестры и я - вампиры".

Он задохнулся. "Как Дракула?!"

"Нет!" быстро сказал Карлайл. "Ни в коем случае!"

"Ты кусаешь людей!"

"Подождите, Гарри разрешил нам..."

"Вы, ребята, кусаете людей!"

"Нет, мы..."

"Кусать людей некрасиво! Мисс Ласситер сказала мне это, когда я укусил Алекс за то, что она взяла мое печенье!"

"Они не кусают людей, Гарри!" крикнул Ремус.

"Нет, кусают! Я видел это! Я видел! Дракула укусил девочку, а потом превратился в летучую мышь и улетел со словами "Ииии! Ииии! И-и-и! Вы, ребята, большие толстые злюки!"

"Гарри, сядь!" сурово сказал Карлайл, протягивая к нему руки. Гарри издал крик. Ремус и Эсми попытались схватить его, прежде чем он выбежит за дверь, но они не поняли, как быстро мальчик бежал, и просто разминулись с ним.

"Папа меня укусит!"

Эдвард, Элис, Джаспер, Розали и Эммет истерически смеялись, наблюдая за тем, как Карлайл пытается вытащить Гарри из шкафа, в котором тот заперся. "Гарри, пожалуйста, выйди", - умолял Карлайл. "Я не собираюсь тебя кусать". Из-за двери послышалось приглушенное всхлипывание. "Гарри, сынок, пожалуйста, не плачь".

"Но ты же меня укусишь", - прорычал Гарри.

"Я не собираюсь тебя кусать, дитя!"

"Ты просто так говоришь!"

Карлайл прислонился головой к двери и закрыл глаза. Эсме положила руку ему на плечо, пока Ремус пытался заставить остальных замолчать. "Сынок, я так тебя люблю. Я бы никогда тебя не укусил". Гарри ничего не ответил. Прошло еще несколько минут молчания.

http://tl.rulate.ru/book/100185/3419649

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь