Готовый перевод Reborn as Rom-Com Villain: Chasing a Happier Youth / Возрожденный злодей из Ром-кома: в погоне за счастливой молодостью: Глава 4. Здравый смысл в этом мире

После того, как я стал свидетелем сцены из ромкомовского гарема в классе, занятия начались, как ни в чем не бывало.

Я не взял с собой учебников, но в столе и шкафчике были учебники и конспекты, так что я ничего не забыл. Однако, облегчение было недолгим. Теперь, когда я был злодеем, непринужденная атмосфера в классе казалась некомфортной. Пронзительный взгляд учителя и комментарии типа: «Ты редко посещаешь школу по своему желанию» сделали это очевидным. Во время урока они специально нацелились на меня. Взгляды одноклассников тоже были пронзительными.

Казалось, что все отвергали моё посещение и преследовали меня, как будто я играл роль злодея в этом мире.

Но у меня были знания, чтобы преодолеть это.

Учителя могут подумать, что я не могу ответить на их вопросы, но, учитывая, как я провёл свою предыдущую жизнь, неустанно учась в старшей школе и колледже. Ответить на материал первого курса средней школы было проще простого.

Поскольку я гладко отвечал на вопросы, учитель и другие ученики были заметно удивлены. Естественно, они бы так отреагировали. Предыдущий я, Рюсуке Синдо, был непокорным по отношению к учителям, никогда не относился к занятиям серьезно. Никто не ожидал, что я отвечу.

Однако мои прошлые проступки взяли своё. Независимо от того, насколько серьёзно я посещал занятия или на сколько вопросов отвечал, взгляды окружающих оставались холодными. Чтобы изменить это, мне нужно было завоевать доверие в течение длительного периода.

Во время урока меня больше всего беспокоили главный герой и героини этой истории.

Я вызвал воспоминания о персонажах «ФУСЭКои».

Во-первых, главный герой, Рето Фусэгава, сидел сзади у окна, точно так, как я помнил. Он выглядел как обычный старшеклассник с простыми черными волосами и глазами, кажущийся вялым. Тем не менее, он воплотил классического героя ромкомов – доброго, проницательного и, естественно, популярного среди красивых девушек.

Рядом с главным героем была ортодоксальная героиня Юна Ханасаки с длинными рыжими волосами. Она была популярной героиней «ФУСЭКои», отличалась отличной успеваемостью, грациозной внешностью. Её неуклюжесть и невинный характер нашли глубокий отклик у читателей.

Впереди была подруга детства Карен Химено с двумя хвостиками. Вопреки спокойствию Юны, Карен оставалась живой, спортивной и была близким другом с детства. У неё были слегка отчуждённые манеры, но она продолжала искренне тосковать по главному герою, завоёвывая сердца зрителей.

Хотя её здесь не было, была ещё одна героиня, Миюки Миюки, выступающая в качестве президента школьного совета. Она пригласила Ерито Фусэгаву на студенческий совет перед началом занятий. Наполовину японка, наполовину британка со светлыми волосами и голубыми глазами, она была образцом красоты, индивидуальности и способностей.

Хотя было много отличительных второстепенных персонажей, они были центральными фигурами в – ФУСЭКои. Так как персонажи и их черты идеально соответствовали моим воспоминаниям и именам, это определённо должен был быть мир именно этой романтической комедии.

Несмотря на то, что они были в классе, они демонстрировали нежные взаимоотношения между главным героем и героинями, все соответствовало моим воспоминаниям о – ФУСЭКои.

Но видеть, как главные герои флиртуют во время урока, было довольно неуместно в реальной жизни. На самом деле, место у окна сзади было довольно заметным для преподавателя. Стоя на подиуме, было ясно, что наименее заметными местами были углы переднего ряда. Однако задние сиденья позволяли легко наблюдать, делая очевидным, чем человек занимается.

Несмотря на это, Ерито Фусэгава, главный герой, беззаботно болтал с Юной Ханасаки и Карен Химено во время урока.

Хотя им могло показаться, что они говорят тихо, их голоса были достаточно чёткими, чтобы я, сидящий в первом ряду, мог их слышать. Красивые девушки, весело болтающие, уже привлекли внимание. Это подтвердило нормальность романтической комедии в этом мире.

Без разговоров между главным героем и героиней романтическая комедия не выдержала бы. Простое безмолвное изображение сцены в классе было бы непривлекательным, и, таким образом, общение во время урока стало неизбежным.

Хотя я испытывал чувство диссонанса, наблюдая за атмосферой класса, совершенно отличной от моей прошлой жизни, я скопировал содержание доски в свой блокнот и внимательно слушал учителя.

И пусть я был заинтригован разговорами между главными героями, что мне сейчас было нужно, так это доверие окружающих. Если я не откажусь от роли злодея, меня постигнет та же участь, что и в оригинальной истории – неизбежный плохой конец.

Итак, мне нужно было личное искупление. В этом мире Рюсуке Синдо был явным преступником, но человек, в которого я перевоплотился, прожил гораздо более серьезную и честную жизнь.

По сути, исправив злодея Рюсуке Синдо своими усилиями, я мог избежать обреченного будущего и стать искренним, честным учеником, дополнив величие главного героя.

Впереди, несомненно, ждал лучший юношеский опыт, которого у меня не было в прошлой жизни. Кисло-сладкий роман между молодыми парнями и девочками, уникальный для романтических комедий, – я хотел ощутить это в повседневной жизни.

Для этого необходимо было серьезно посещать занятия.

Не спать, не бездельничать, не болтать во время урока, обращать внимание на объяснения учителя и демонстрировать своё усердие в учёбе. Я искренне продолжал посещать занятия.

Но даже несмотря на мои усилия… что ж, это был первый день, и учителя, и одноклассники смотрели на меня с неловкостью, что не привело к прогрессу. Тем не менее, настойчивость ведёт к успеху. Со временем это обрело бы смысл.

С такой решимостью я продолжал посещать занятия.

Время пролетело незаметно, и наступил обеденный перерыв.

Возможно, из-за того, что я не был знаком с действиями после перевоплощения, на меня внезапно навалилась усталость. Я хотел немного вздремнуть после обеда, но что мне делать? Это был хороший день; возможно, пообедать на крыше было бы неплохо.

Так я думал, пока не услышал голоса главного героя, Ерито Фусэгавы, и героинь, Юны Ханасаки и Карен Химено.

– Ерито, раз уж сегодня такой хороший день, почему бы нам не пообедать на крыше?

– Юна, это отличная идея. Пойдём.

– Я счастлива. Давай расслабимся, греясь на солнышке.

– Ерито! Я приготовила коробку для ланча! Ты ведь съешь это, правда?

– Конечно. Все, что готовит Нацукои, восхитительно.

– Ээээ!? Д-да… хе-хе.

Услышав о взаимоотношениях между главным героем и героинями, я невольно вздохнул. Я и забыл… крыша школы часто появлялась в истории как место, где главный герой и героини флиртовали.

Это открытое пространство было классическим местом, где главный герой и героини лелеяли свою любовь. Если бы я отправился туда сейчас, это могло бы спровоцировать событие, в котором я, непреднамеренно, как злодей, помешал бы их отношениям. Даже если я не хочу, чтобы это произошло, я чувствую атмосферу, которая может привести к этому.

Тихие места, такие как безмятежная библиотека или пустынные районы, опасны. Поскольку я перевоплотился в злодея, мне нужно любой ценой избегать типичных мест, которые появлялись в истории.

«Самое безопасное место, вероятно, – это классная комната».

Это самое безопасное место. Класс, полный учеников, несомненно, сейчас является для меня успокаивающим пространством. Точно так же, как прятать дерево в лесу, быть незаметным персонажем на заднем плане среди множества учеников кажется безопаснее.

А пока я решил тихонько пообедать в уголке кафетерия, надеясь, что меня не заметят, и, крепко прижимая к себе бумажник, вышел из класса.

http://tl.rulate.ru/book/100174/3483049

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь