Перерыв длиной в четверть часа пролетел незаметно, и Гарри, с трепетом ожидая первого урока магии с палочкой, встретился с Ремусом в дуэльном зале. В центре комнаты, словно на алтаре, возвышался стол, на котором покоились несколько небольших предметов. Ремус, терпеливо ожидая, когда Гарри подойдет ближе, произнес:
— Итак, Гарри, первое заклинание, которое мы попробуем, — это заклинание левитации, Вингардиум Левиоса. Я знаю, что ты можешь сделать это без палочки, я сам был на твоем месте, но сегодня мы будем использовать ее. Возможно, тебе станет легче, а возможно, и нет, но мы это выясним.
— Хорошо, — кивнул Гарри, сдерживая волнение.
Ремус, словно опытный наставник, показал Гарри движения палочкой и несколько раз попросил его повторить заклинание.
— Теперь я хочу, чтобы ты попробовал левитировать перо, которое лежит на столе, — предложил Ремус, наблюдая за Гарри.
Гарри, не теряя времени, нашел перо среди других предметов и, сконцентрировавшись, направил палочку на него. Плавно, с уверенностью, он произнес заклинание, сопровождая его движением палочки:
— Вингардиум Левиоса!
Перо взмыло вверх, словно пуганая птица, едва не врезавшись в потолок. Гарри, невольно застыв, удерживал палочку, направленную на перо, замершее в апогее.
— Похоже, ты умеешь колдовать, но тебе нужно научиться контролировать свою силу, — заметил Ремус, с легкой улыбкой. — Отпусти его и попробуй снова, только подними его на фут от стола и держи там.
Гарри, послушно отпустив перо, снова произнес заклинание, на этот раз шепотом. Перо, повинуясь его воле, взмыло к потолку, словно маленькая пушинка, закружившаяся в вихре.
— Гарри, шептать или кричать заклинание — это, конечно, влияет на количество энергии, но это не то, что я ищу. Ты должен сосредоточиться на том, что ты хочешь сделать с помощью магии, не позволяй ей управлять тобой, — пояснил Ремус, наблюдая за Гарри.
Гарри, кивнув, словно понял, что ему пытаются донести. Это была одна из теорий магии, которую Ремус объяснил ему в тот день.
Снова, сконцентрировавшись, Гарри произнес заклинание, на этот раз вслух. Перо, словно ослушник, снова взмыло к потолку.
Прошел почти весь урок, прежде чем Гарри удалось заставить перо плавно подняться и зависнуть на высоте фута от стола.
— Хорошо, Гарри, я вижу, что мне нужно научить тебя не столько заклинаниям, сколько контролю, — заметил Ремус, с удовлетворением наблюдая за Гарри.
Ремус отпустил Гарри на обед. В час дня мистер Крэндалл, словно ожидая его, уже был в кабинете, где Гарри, погруженный в свои мысли, опустил голову.
— О чем ты думаешь, Гарри? — спросил мистер Крэндалл, с легкой заботой.
— Мне просто не нравится мысль о том, чтобы позволить кому-то пытаться проникнуть в мои мысли. Не знаю, думаю, это потому, что мой разум был единственным местом, где я мог скрыться. Мой последний... — начал Гарри, с легкой дрожью в голосе.
Мистер Крэндалл, кивнув, уселся в кресло напротив Гарри.
— Я понимаю, что ты чувствуешь, Гарри. Все Окклюмены чувствуют то же самое, поэтому мы и изучаем Искусство Разума. Нелегко расстаться с чувством безопасности, которое оно нам даёт. Мы знакомы уже несколько месяцев, Гарри, я думаю, тебе пора начать называть меня Скоттом. Затем я хочу обсудить, какие книги ты читал на эту тему. Сегодня нам не нужно делать никакой практической работы, — сказал Скотт, с мягкой улыбкой.
Гарри, словно почувствовав облегчение, улыбнулся в ответ.
— Спасибо, мистер... э-э-э... то есть Скотт, — пробормотал Гарри.
Гарри ушел за всеми книгами по Окклюменции, которые он успел прочитать, и вернулся, держа в руках целую стопку книг, словно трофей.
— Ну что ж, Гарри, — начал говорить Скотт, с любопытством пробегая взглядом по названиям книг, некоторые из которых он даже не слышал. — Похоже, нам есть что обсудить. На следующей неделе я проверю твой ум, и не волнуйся, я не стану ничего вылавливать, если попаду впросак.
Скотт и Гарри, словно два исследователя, начали с первой книги, которую Гарри прочитал, и, словно по тропинке, прошли ее всю, задавая друг другу вопросы, споря, разбирая тонкости. Они проработали все книги, с которыми Скотт был знаком, и он попросил Гарри дать ему еще книг, чтобы быть на одной волне с ним.
В два сорок пять Скотт отпустил Гарри. Гарри, немного передохнув, отправился в теплицы, где его уже ждал Клиск. Урок оказался чуть более формальным, чем то, чему его уже учил Клиск. Урок вела портрет Эмбер, которая в конце задала Гарри немного чтения и одну стопу пергамента о применении Грудного камня.
Скотт и Ремус также дали Гарри короткие задания. Скотт поручил ему написать два фута пергамента о влиянии Окклюменции на разум. Ремус хотел получить один фут о контроле. Каждое задание должно было быть выполнено на следующем уроке, поэтому у Гарри была целая неделя, чтобы написать их.
За ужином в тот вечер Гарри, словно жаждущий поделиться своими впечатлениями, с волнением рассказывал Сириусу о том, как прошел его день. Сириус, словно погруженный в свои мысли, проводил свои дни, приводя в порядок дела семьи Блэк. По словам Гарри, его ждали месяцы работы в этом направлении. Нужно было разобраться с некоторыми предприятиями, некоторые из которых были не совсем законными. Он пытался найти способ закрыть их. Это было нелегко, поскольку людям, управлявшим этими предприятиями для черных, не нравилась идея потерять работу. Большинство этих людей были сторонниками Тьмы и Волдеморта. Сириусу предстояло нажить себе врагов. Но ему было всё равно — всё, что могло навредить чистокровным фанатикам, он поддерживал. Он также сказал Гарри, что если с ним что-нибудь случится, то Гарри станет следующим Лордом Блэком. Гарри не был в восторге от этой новости, у него и так было достаточно титулов. Потребовался целый час, чтобы Гарри согласился. Но он всё равно был не в восторге от этого.
Во вторник после завтрака Гарри, с привычным трепетом, вошел в кабинет и обнаружил там Падфута. Он занял свое место и стал ждать. Затем Падфут, словно по мановению волшебной палочки, превратился в Сириуса. Гарри, до сих пор забавляясь, когда видел это, наблюдал за ним.
— Превращение в анимага — это одна из форм Трансфигурации. Мы поговорим об этом через пару лет. Трансфигурация — это, по сути, искусство изменения свойств предмета, — начал Сириус, с легкой усмешкой.
Сириус, словно фокусник, превратил парту позади себя в стул, затем в кролика, который пытался убежать, а потом снова в парту.
— Трансфигурация — это магия, основанная на теории и включающая в себя множество тем. Мы будем изучать теорию каждой темы, а затем практиковать ее. На каждую тему может уйти несколько уроков, но не волнуйтесь, мы их пройдем, — заверил Сириус, с доброжелательным взглядом.
Гарри делал заметки, как Ремус велел ему накануне. Ему они были не нужны, разве что для тренировки письма. Сириус пользовался стандартным учебником по Трансфигурации для первого курса; они с Гарри обсуждали теорию почти два часа, после чего сделали пятнадцатиминутный перерыв и перешли в дуэльный зал.
Гарри, с первого раза, удалось превратить маленькую спичечную палочку в прекрасную иглу, единственная проблема заключалась в том, что она была размером с копьё. Снова у Гарри возникли проблемы с силой. Он либо вкладывал в неё слишком много, либо недостаточно, чтобы что-то получилось.
Два часа они бились над заклинанием, но Гарри так и не сумел вложить в него необходимую силу. Желаемый результат никак не хотел появиться.
— Зелья – это моё! — с восторгом признался Гарри, когда, наконец, опустил волшебную палочку.
Прадедушка Антон, чьи глаза смотрели с портрета, словно ожидая этого момента, взял слово:
— Именно так! Зельеварение – это искусство, юный маг! И я, как никто другой, смогу научить тебя его тонкостям.
Антон, владелец не только портрета, но и богатого опыта в зельеварении, предложил Гарри список книг собственного сочинения. В них были описаны все премудрости этого дела: от подготовки ингредиентов и их взаимодействия до приготовления котла и, конечно, собственных рецептов зелий.
Ремус, сидящий в лаборатории зельеварения, следил за учеником. Он не мог отвернуться, ведь портрет Антона не смог бы спасти Гарри, если бы тот взорвал котел.
http://tl.rulate.ru/book/100110/3416776
Сказали спасибо 17 читателей