Готовый перевод Harry Potter: My life is my concern / Гарри Поттер: Моя жизнь - моя забота: Глава 7

Гарри спал очень мало, его разум был беспокойным и тревожным на следующий день. Мысли Гарри всю ночь носились в голове с идеями и планами. С чего начать? Как добраться до Лондона? Где находится банк Гринготтс? Что делать с Дурсли, пока его нет? Он встал с постели и начал свой новый утренний распорядок. Сначала он пробрался в спальню своего опекуна. Они все еще были в том же состоянии. Затем спустился вниз, забрал почту и приготовил завтрак. Гарри сделал пометку добавить поездку на рынок в свой список дел.

Прежде чем Гарри смог выйти из дома и пойти в библиотеку Суррея, ему нужно было обезопасить дом. Самой большой заботой Гарри были незваные гости или ответный визит Дамблдора. Гарри прошел через дом, убедившись, что все окна заперты, а шторы опущены. Он дважды проверил входную дверь, она все еще была заперта, и сложил перед ней несколько коробок, чтобы сделать ее еще более безопасной. Наконец, он вернулся в спальню опекуна. Он еще раз проверил, не дышат ли они и не бьется ли сердце. Он целый час сидел в кресле в углу комнаты, взвешивая риски оставить дом без присмотра. Гарри решил, что если ситуация разрешится, он должен покинуть дом. Гарри пробрался в заднюю дверь. Заперев за собой дверь, он поспешил спрятаться, пока не подумал, что это безопасно. Осторожно, Гарри вышел на дорогу и направился в библиотеку Суррей.

Гарри прибыл в библиотеку Суррея. Удача была на его стороне, у него не было никаких шансов встретиться с бандой неудачников Дадли. Он вошел в библиотеку, заметил библиотекаршу и подошел к ней.

— Миссис Аскот? — Гарри узнал библиотекаря по его ежедневным визитам и был уверен, что она сможет ему помочь.

-Гарри рада видеть вас снова, — ответила миссис Аскот. -Как ты себя чувствуешь?

— Я в порядке, спасибо, что спросили, — Гарри улыбнулся библиотекарю. — Могу я задать вам вопрос?

— Конечно, Гарри, ты знаешь, что я помогу в любом случае.

-Есть ли автобус или железная дорога, на которых я мог бы доехать до главной библиотеки Лондона? Я получил разрешение от моей тети, чтобы пойти, но она не сказала как туда добраться, — Миссис Аскот больше не задавала вопросов. У нее были свои чувства к ситуации Гарри дома. Не многие мальчики его возраста проводят день в библиотеке, для уединения.

-Что ж, автобус номер шестьдесят восемь, останавливается на углу каждые два часа, начиная с шести утра с понедельника по пятницу.

-Благодарю вас, миссис Аскот, есть ли у вас книга расписаний?

— Перейди в Лондонский Терменал, там должна быть эта книга.

Гарри поблагодарил её и направился в ту часть библиотеки, где были атласы. Он искал самый современный атлас Лондона и окрестностей. Он провел некоторое время, вспоминая о ней, и вернулся к Дурсли.

Чтобы занять время в воскресенье, Гарри отправился в короткую поездку в супермаркет. После того как он вернулся и убрал вещи, которые купил, и приготовил себе что-нибудь поесть, он решил исследовать библиотеку своего разума.

Сначала Гарри исследовал внешнюю часть библиотеки. Он коснулся стен, они казались очень прочными. Гарри отошел от библиотеки, но не слишком далеко, и заметил, что из-за тумана, окружавшего библиотеку, здание было очень трудно разглядеть. Он вернулся к входной двери и вошел. Гарри нашел атлас, плавающий в середине комнаты на первом этаже.

Поднявшись на второй этаж, он вытащил карту Лондона из атласа и прикрепил ее к стене, а затем положил книгу на соответствующее место. Гарри несколько мгновений смотрел на карту, переполненный волнением при мысли о том, что он может отправиться туда, чтобы узнать больше о своих родителях. Наконец, Гарри отстранился, вернулся к себе и удалился на ночь.

В понедельник утром Гарри проснулся еще до восхода солнца. Он провел свой обычный утренний осмотр, принял душ и оделся. После небольшой трапезы он вышел из дома, как и несколько дней назад. Гарри приехал на автобусную остановку в 17:50. Ровно в шесть часов прибыл автобус. Он сел в автобус и через час автобусной поездки нашел Гарри на главном автовокзале Лондона. Он разыскал расписание автобусов и метро, запомнил его и поехал на метро в британскую национальную библиотеку на Кингс-Кросс.

Проходя через Библиотечный дворик, Гарри с удивлением огляделся. Это было самое большое здание, которое он когда-либо видел. Библиотека была облицована красным кирпичом, многоэтажная, с угловатыми крышами и часовой башней в центре. Гарри вошел в главные двери и встал в очередь, чтобы ему помог один из библиотекарей у большого прилавка.

Гарри коротко поговорил с библиотекарем и был направлен в отдел редких книг, где он мог найти дополнительную помощь от кого-то в этой области. Он быстро нашел его и поискал библиотекаря для этого раздела. Библиотекарь поздоровался с Гарри, с любопытством глядя на него, редкость, найти молодого мальчика в своей секции.

— Могу я вам помочь, молодой человек?

— Да, благодарю вас. Сэр, Миссис Аскот из библиотеки Суррея сказала мне, что я могу найти здесь латинский словарь. Я нашел два слова в книге, которые я не знаю значения, и когда я спросил, мне сказали, что они латинские. Я пришел сюда, чтобы найти латинский словарь. Не могли бы вы помочь мне с этим? — спросил Гарри, вытаскивая из кармана листок бумаги с надписью «Eximius Sensus».

Знающий взгляд, отраженный в глазах библиотекаря, когда он читал слова на бумаге. Он с любопытством посмотрел на Гарри:

-Где вы их нашли? — спросил он Гарри. Библиотекарь, казалось, все больше нервничал.

Увидев выражение лица библиотекаря, Гарри спросил:

— Вы знаете значение этих слов? Вы разбираетесь в магии? Я Гарри. — голос Гарри был наполнен волнением и обнаружил, что он поднимается слишком громко для библиотеки.

Библиотекарь огляделся:

— Пожалуйста, понизьте голос! — когда он снова обратил свое внимание на Гарри, тогда он увидел это. На лбу Гарри шрам в форме молнии. Глаза библиотекаря наполнились узнаванием и удивлением.

Шепотом библиотекарь представился:

— Меня зовут Мистер Форвен, Кларк Форвен. Вы должны говорить тише, мистер Поттер. Магглы не должны знать о нас, это противозаконно. Пойдем со мной, пожалуйста. — его рука направлена в сторону кабинета, расположенного на задней стенке.

Гарри был в восторге от того, что нашел волшебника, у него было так много вопросов. Думая о том, какой вопрос задать первым, он подумал. Я еще не назвал своего полного имени, Мистер Форвен называл меня мистер Поттер. Дверь закрылась за ними, Гарри спросил:

— Мистер Форвен, откуда вы знаете мое имя? — он сел за стол и посмотрел на Гарри.

— Мистер Поттер, вы очень известный человек в нашем мире, и этот шрам у вас на лбу, как маяк. Независимо от того, где вы идете люди будут знать это. Гарри положил руку на лоб, касаясь шрама.

— Не беспокойтесь, мистер Поттер. Я никому не скажу, что видел вас здесь сегодня. Мне бы не хотелось, чтобы это привлекло мое внимание как первого человека, который увидит тебя почти за девять лет. — Гарри опустил руку и спросил:

— Но почему я знаменит? И пожалуйста, зовите меня Гарри. Мистер Поттер-мой отец! — Гарри снова увидел удивление на лице Мистера Форвена, прежде чем тот ответил:

— Полагаю, Мистер Пот… я имею в виду Гарри, — улыбнулся мистер Форвен. -Что ты даже не знаешь своей собственной истории? Нет? — Гарри отрицательно покачал головой. -Девять лет назад в ночь Хэллоуина ты победил самого злого волшебника нашего времени. Вы остановили войну, которая продолжалась годами. Твои опекуны не сказали тебе об этом? — он имел обеспокоенный взгляд на его лице.

— Нет, сэр, мои опекуны, как вы их назвали, маглы. Они ничего не сказали мне о волшебном мире. Я наткнулся на старую книгу, которую спрятала тетя. Это было от моей мамы, где я нашёл эти слова. Единственное, что они мне сказали, что мои родители погибли в автокатастрофе и что я, как и мои родители, волшебник.

Гарри не хотел показывать, как мало он знает. Мистер казалось, принимал такой новости. Гарри продолжил:

— Недавно я получил письма от родителей. В них мне сказали, что я волшебник и что я должен отправиться в Гринготтс, но мои опекуны не знают, где это. Не могли бы вы мне помочь? Это одна из причин, по которой я нахожусь в Лондоне. — Мистер Форвен на мгновение задумался, прежде чем ответить.

— Сначала Гарри, Зови меня Кларк. Гринготтс — банк в Косом переулке. Я могу проинструктировать вас, как туда добраться. Что касается этого, — Кларк поднял листок бумаги — Это заклинание. Все заклинания на латыни. Заклинания произошли от латыни, но есть некоторые исключения. Eximius Sensus — это заклинание суперсознания. Это усиливает ваши чувства. Могу я продемонстрировать тебе, Гарри? — Гарри кивнул.

Кларк вытащил палочку и исполнил узором Гарри видел в книге, затем сказал Eximius Sensus указывая палочкой на Гарри. Мир Гарри расширился, как будто у него были глаза на затылке. Он мог видеть все в маленьком кабинете, даже то, что было позади него. Гарри подумал, «Как это было бы полезно, когда я избегал банды Дадли». Глядя на Мистера Форвена, Гарри заметил мягкое желтое свечение вокруг библиотекаря.

Любопытный Гарри спросил:

— Кларк, почему ты светишься желтым? — удивленно спросил Гарри.

-Очень интересно, Гарри, Ты сам светишься! — Гарри посмотрел на свои руки и увидел, что его окружает темно-красный свет. Взволнованный Гарри ответил:

— Да, красный, темно-красный, удивительный.

Библиотекарь посмотрел на Гарри с широкой улыбкой. Гарри произвел на него впечатление.

-Гарри, это свечение — наша магическая аура, Чем темнее цвет, тем сильнее наша магия. Темно-красный — это верхний предел магического спектра. Ты очень могущественный волшебник Гарри. — настала очередь Гарри удивляться.

-Теперь, Гарри, меня слишком долго не было напосте. Позвольте мне дать вам направление на Косой переулок и Гринготтс. Могу я предложить вам купить шляпу, чтобы прикрыть шрам, пока вы не получите плащ с капюшоном? Тебе нужно ехать в Чаринг-Кросс-Роуд. Вы увидите знак для дырявого котла. Не волнуйтесь о магглах, они не видят этого. Идите к трактирщику, его зовут Том. Просто попросите его открыть ворота в Косой Переулок для вас, затем следуйте по переулку и не делайте поворотов, Гринготтс — большое белое здание. Понял? — Гарри кивнул и поднялся со стула.

Он протянул Кларку руку.

— Спасибо за всю твою помощь сегодня, Кларк, я не знаю, как бы я нашёл ее без тебя. — Кларк пожал руку Гарри.

-Меня незачто благодарить, Гарри. Это я должен благодарить тебя. Тот-Кого-Нельзя-Называть, убил бы и мою семью в конце концов, я магглом родился, поэтому я был где-то в его списке.

Кларк открыл дверь кабинета, проводил Гарри и закрыл за ними дверь. Гарри постоял за дверью и смотрел, как библиотекарь возвращается к своему столу. Гарри задался вопросом: «Тот-Кого-Нельзя-Называть? Он имеет в виду Волдеморта?»

Гарри с трудом добрался до Чаринг-Кросс-Роуд. Он не хотел покидать библиотеку так скоро, но знал, что должен найти косую Аллею, пока она не поздно. Гарри был по-настоящему поражен количеством книг, хранящихся в Лондонской библиотеке. По пути к дырявому котлу Гарри воспользовался советом Мистера Форвена и нашел магазин, где продавались шляпы. Он нашел простую бейсболку, купил ее и натянул на голову поверх шрама.

http://tl.rulate.ru/book/100110/3414094

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь