Готовый перевод Moon Haired Hunter / Данмачи: Лунный охотник: Глава 43

— Возможно, ты просто пытаешься отойти от эльфийских обычаев, — в чем он усомнился, видя ее поведение.

— Твоя подруга Сир могла заставить тебя покрасить волосы, — Хотя это и маловероятно, но вполне возможно. Он знал, что Сир и Рю больше, чем просто близкие друзья. Не в романтическом или сексуальном смысле, а в дружеском, учитывая, что Сир может прикоснуться к Рю, не вызывая у той резкой реакции.

Но наиболее вероятная причина...

— Ты покрасила волосы, потому что от чего-то бежишь. Ты пытаешься скрыть свою личность. От чего вы бежите, мисс Лион?

По поведению Рю Белл понял, что его предположение было верным. Ее глаза слегка расширились, брови были высоко подняты, а рот слегка приоткрыт, сумку она с продуктами сильно сжала.

Тем временем Рю была настолько застигнута врасплох способностью Белла к дедукции, что потеряла свое притворно спокойное выражение лица. Он был не только наблюдателен, но и очень проницателен и умен. Несмотря на то, что самообладание вернулось к ней всего за секунду, она поняла, что беловолосый мальчик заметил и проанализировал все ее движения, судя по тому, как его взгляд метался по ее телу в течение этой секунды.

— И кто теперь копается в чужих секретах? — обвинила Рю тоном поражения.

Услышав слова "зеленоволосой" официантки, охотник на мгновение замер. До этого он огрызался на нее за настойчивость в вопросах, а теперь вот выведывает самый большой секрет мисс Лион. Разве это не делает его лицемером?

— ... Прошу прощения, если вам так показалось, я просто пытался доказать свою точку зрения. Вопрос, который я задал, был просто риторическим, и я не ожидаю от вас ответа. У вас есть свои секреты, а у меня свои, так что давайте оставим все как есть.

— Я согласна, — сказала Рю с облегчением в голосе. Она почувствовала облегчение от того, что вопрос мальчика был всего лишь риторическим. Скрыть свою личность было делом первостепенной важности. Она была печально известной Гейл Винд, бывшей авантюристкой четвертого уровня из семьи Астрея, которая впала в ярость и уничтожила всю семью Рудра. Если он узнает, кто она такая, и сообщит о ней в гильдию, ей придется жить в бегах, а это было бы очень тяжело, ведь ей пришлось бы оставить свой новый дом и новых друзей. Она была рада, что Белл не стал настаивать на ответе.

— Однако я готов пойти на компромисс.

— Хм?

Рю перевела взгляд на Белла, который переложил пакет с продуктами в левую руку и поднял правую.

— Ты можешь задать мне три вопроса, и я отвечу на них как можно лучше, — предложил Белл, подняв три пальца.

— С чего вдруг такой компромисс? — спросила Рю. Она была благодарна Беллу за то, что он готов пойти на компромисс, но, как ей показалось, это произошло неожиданно.

- Мне как-то неловко, что я на тебя набросился, а потом догадался, почему ты покрасила волосы.

Спокойный взгляд Белл вдруг стал мягче.

— Но я делаю это еще и потому, что ты мне симпатична и хорошо ко мне относишься. Наши утренние разговоры всегда были приятными, и ты сохранила в тайне мой... инцидент в ванной. Так что спасибо тебе и спрашивай.

Сказать, что Рю была удивлена, было бы ничего не сказать. За те семь дней, что она провела с ним в "Хозяйке Рога Изобилия", ей стало ясно, что Белл - очень закрытый человек. Когда другие официантки задавали ему вопросы о том, откуда он родом или какова была его жизнь до приезда в Орарио, он либо давал расплывчатый ответ, либо тонко и умело уходил от ответа. Он очень неохотно делился своим прошлым с кем бы то ни было, но сейчас он позволил ей задать ему три вопроса. Она и не подозревала, что ее действия так сильно влияют на него.

Она могла бы задать множество вопросов.

'Почему тебе не нравится, когда люди прикасаются к твоей обнаженной коже?'

'Что произошло в ванной?'

'Для чего ты используешь "ритуал перчаток", когда ешь?'

'Почему ты надеваешь перчатки, хотя на улице невероятно жарко?'

'Почему у тебя на шее висит собачий свисток?'

'Почему ты пошел в подземелье в темное время суток?'

'Ты похож на кролика, можно я поглажу тебя по голове?'

'...?!' Рю не знала, отчего в ее голове возникли эти вопросы, но она сосредоточилась на тех, которые были ей не только интересны, но и интересны Сир. Пока она размышляла над своими вопросами, ее взгляд упал на ножны, висевшие на поясе Белла.

— Мой первый вопрос — о твоем оружии. Откуда у тебя такое оружие? Я никогда не видела ничего подобного.

На лице Белла появилась улыбка, а его правая рука бессознательно погладила рукоять ракуйо.

— Ах, мой Ракуйо. Это поистине единственный в своем роде клинок, который ты больше нигде не найдешь. Его подарила мне моя учительница, леди Мария, — В его голосе звучала ностальгия, когда он вспоминал момент победы над своей учительницей.

— Должно быть, это был очень важный для тебя момент, — прокомментировала Рю.

— О, это было так, — возвысив голос, заявил Белл. — Это было долго и трудно, но после бесчисленных поединков я все-таки смог победить ее, и она отдала мне свой клинок.

— Для этого потребовалось более 1000 смертей, — Белл подумал, что лучше было бы опустить эту часть. Он был уверен, что является единственным человеком, который несколько раз побывал в объятиях смерти и вернулся из мертвых.

— Должно быть, она была весьма искусна.

— Да... да, была, — ответил Белл с отстраненным видом, как будто заново переживая воспоминания, связанные с его хозяином.

— У меня есть еще один вопрос по поводу твоего оружия.

— Какой?

— Я заметила

что к рукояти твоего меча прикреплено нечто, похожее на нож. Можешь ли ты объяснить это?

Когда Рю задала этот вопрос, Белл почувствовал, что уголок его рта приподнялся.

— Ты когда-нибудь слышал о хитром оружии? — Уверенность просочилась из его голоса, как будто он уже знал ответ, и эта уверенность принесла свои плоды, когда Рю ответила.

— Нет, не слышала.

— Как и ожидалось. Этот мир еще не дорос до такого, — пробормотал Белл под нос, и его слова услышала официантка. Эта фраза удивила ее. Он говорил так, словно был чужаком... в этом мире.

Но прежде, чем Рю успела обдумать фразу, беловолосый мальчик заговорил.

— Хитрое оружие — это оружие, которое способно превращаться в другую версию себя или даже в совершенно другое оружие.

На лице Рю было написано замешательство, поэтому он пояснил.

— Например, у меня есть клинок, способный превращаться в лук. Что касается моего ракуйо, то при желании я могу отсоединить нож от рукояти моего клинка и пользоваться им вдвоем.

— ...Мне трудно поверить, что существует меч, способный трансформироваться в лук.

Рю не знала, что ответить на это. Меч, способный превращаться в лук, был абсурден и не укладывался в голове. Никто, даже лучшие кузнецы Орарио, до сих пор не придумали такого оружия, и тут возникает другой вопрос: Откуда был родом Белл? Только по его трансформирующемуся оружию можно было судить, что место, откуда он прибыл, было более технологически развитым, чем даже Орарио, когда речь шла об оружии.

http://tl.rulate.ru/book/100002/3428595

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Неее. Всё таки он дебил.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь