Готовый перевод Moon Haired Hunter / Данмачи: Лунный охотник: Глава 39

Гонцы нырнули обратно в пузырчатое отверстие, чтобы достать предмет, о котором просил их хозяин.

Вскоре маленькие существа вернулись и протянули хозяину голубой эликсир.

— Отлично. Можете ли вы принести мне мой пила-топор?

Гонцы выполнили и эту просьбу, но с одним небольшим отличием: чтобы принести ему пилу, гонцам потребовалось больше времени. Значит ли это, что вызов оружия займет больше времени, чем предметов? Или все зависит от веса? Как много вопросов.

Белл должен был проверить еще одну важную вещь. Беловолосый мальчик достал из кармана ключ от своей комнаты и протянул его гонцам.

— Можете ли вы хранить это?

В отличие от двух предыдущих просьб, гонцы неохотно покачали головами.

Белл разочарованно вздохнул. Отказ гонцов взять ключ мог означать только одно: он не сможет хранить предметы, которые не принадлежат Сну Охотника. Гонцы расстроились из-за того, что разочаровали своего хозяина, но охотник поспешил их успокоить.

— Не волнуйтесь, малыши, я не расстроен. Отнесите принесенные вами предметы обратно в Сон и ждите новых призывов, — Маленькие существа забрали предметы и нырнули обратно в пузырчатую дыру.

Хотя эти ограничения и огорчали Белла, он был уверен, что сможет справиться с этими неприятными трудностями.

Переодевшись и надев экипировку Охотника, он направился вниз по лестнице.

Спускаясь по ступенькам, ведущим на первый этаж, Белл слышал все возрастающий шум веселящихся посетителей. Он был удивлен количеством людей. Несмотря на то, что большинство искателей приключений сейчас, скорее всего, находились в Подземелье, в таверне было многолюдно. Все столики были заняты счастливыми посетителями, все официантки летали по залу, принимая заказы и разнося еду. Белла охватило чувство дежавю, когда единственное свободное место оказалось за стойкой напротив Миа Гранд. Белл подошел и сел за стойку.

— Смотрите-ка, кто решил проснуться!

Белл почувствовал, как его и без того приятное настроение еще больше поднялось, когда он выслушал слова Мии. Ничего не поделаешь, их общение всегда было приятным и доброжелательным.

— Я решил поспать для разнообразия.

— Нет ничего плохого в том, чтобы делать это время от времени. В любом случае, что ты хочешь заказать?

Белл, как он всегда делал, указал на случайное место в меню.

— Вот это.

Мама Мия посмотрела на то, на что он указывал, затем окликнула шефа кошку.

— Один заказ на куриный пармезан!

— Будет сделано~ня!

После того как Белл и Мама Мия поговорили пару минут, Мэй сообщил, что еда готова, и гном с аномально высоким ростом поставил перед ним тарелку с едой. Совершив ритуал с перчатками, Белл откусил кусочек, и, как всегда, это было очень вкусно.

— Ты сегодня выглялишь счастливее, чем обычно, — неожиданно сказала Мия.

— Хм? — пробормотал Белл в середине укуса. — С чего ты это взяла? — спросил он, проглотив кусочек курицы.

— Твое поведение кажется более непринужденным и расслабленным, — Хотя это было незаметно, Миа могла сказать, что мальчик находится в приятном настроении. Его глаза не метались по таверне, словно в поисках угрозы, напротив, в них чувствовалось спокойствие, а плечи были менее напряжены, чем обычно.

— Да, я тоже так думаю! — Они повернулись к седовласой официантке, которая определенно должна была работать.

— В тебе есть что-то такое, ты просто стал... — Сир пробежалась глазами по фигуре Белла, как бы осматривая его, после чего на ее лице появилась улыбка, и она воскликнула веселым тоном.

— Ярче.

— Интересное замечание, но спасибо, мне просто приснился приятный сон, — ответил Белл спокойным тоном.

— Ооо, и что же...

— Сир, сейчас час пик, и я не могу допустить, чтобы кто-то из моих работников валял дурака. Немедленно возвращайся к работе, — раздраженно сказала Мия. Ее тон был строг, и она явно не собиралась принимать отказ. Это было даже несколько пугающе, обычный человек задрожал бы от страха, но веселое выражение лица Сира ничуть не изменилось.

— Да, Мама, — Сир отошла к другим посетителям. Понаблюдав за Сир пару мгновений, чтобы убедиться, что она действительно вернулась к работе, она снова обратила свое внимание на Белла.

— Эй, кролик, я хочу тебя кое о чем спросить.

Белл поднял бровь от того, что его назвали "кроликом", но тем не менее ответил.

— Что такое?

— Ты заплатил за девять дней и сегодня уже седьмой день, как ты остановился в нашем пабе. Мне интересно, что ты планируешь делать через два дня, ты же понимаешь, о чем я?.

Миа Гранд не закончила, на что она намекала, но Белл понял, что она хотела сказать. Через два дня он останется без комнаты, потому что заплатил ей достаточно вали, чтобы занять комнату для гостей на девять дней. Как только наступит девятый день, ему придется либо раскошелиться на большее количество валис, чтобы остаться здесь подольше, либо исчезнуть. Хотя они с Миа Гранд были в хороших отношениях, она занималась бизнесом и не могла позволить ему остаться бесплатно.

— Я хочу спросить тебя кое о чем, — сказал охотник и откусил кусочек курицы.

"О чем ты хотел меня спросить?" с интересом спросила Миа.

Доев свой кусок, Белл наклонился вперед на своем стуле и принял серьезное, но в то же время любопытное выражение лица.

— Можешь рассказать мне все, что ты знаешь о “авантюристах", — спросил Белл.

— О, так ты решил стать искателем приключений? Ты ведь раньше не хотел этого, что-то произошло?

— Ну, мне нужно как-то платить по счетам, а что может быть лучше, чем заниматься, тем, в чем я хорошо разбираюсь.

— Охота... на зверей, верно? — спросила Миа, вспомнив, как кролик до этого почему-то называл монстров "зверями".

— Верно, но я не знаю, какие звери водятся в Подземелье, и я знаю, что процесс получения статуса искателя приключений довольно сложен, поэтому я надеялся, что ты сможешь обьяснить, что к чему.

— С чего ты взял, что я что-то знаю о искателях приключений? — Белл явно не купился на притворное невежество Миа Гранд, потому он ответил ей с невозмутимым выражением лица.

— Мисс Гранд, три дня назад я буквально видел, как вы подхватили двух опьяневших искателей приключений и вышвырнули их из таверны. Эти двое мужчин были довольно крупными, не менее 90 килограммов каждый, а вы вышвырнули их так, словно просто выносили мусор. Две ночи назад вы напугали двух самопровозглашенных искателей приключений второго уровня, которые собирались подраться, как вдруг вы разбили кулаком столешницу на кусочки. Таверна затихла, а эти два наглых искателя приключений окаменели от одного вашего взгляда. Тебя бы не уважали так, если бы ты была просто владельцем известного паба, значит у тебя есть сила. Сила, которую можно получить, повышая уровень в процессе приключений.

— Верно, но ты рассуждаешь немного не так, поскольку, хотя я и была авантюристом, я не была обычной авантюристкой. Вот и все! Так что, возможно, я не самый лучший человек, которого стоит спрашивать, — сказала Миа.

— Тогда кого ты предлагаешь мне спросить? — спросила Белла.

— Хм... — Мия приняла сосредоточенное выражение лица, а затем повернулась и громким голосом позвала.

— Рю!

Белл услышал шаги, приближающиеся слева от него, и, повернув голову, увидел зеленоволосую эльфийку со спокойным лицом, которая держала в руках поднос с чашками и блюдами.

— Да, Мама?

— У нас заканчиваются продукты, так что тебе нужно сходить за продуктами и купить кое-что.

Рю кивнула головой.

— Мне взять с собой Сир? — Хотя тон Рю оставался спокойным, он уловил в ее голосе легкое волнение.

— Нет, вместо этого ты возьмёшь с собой Белла.

— А?

— Что?

http://tl.rulate.ru/book/100002/3426676

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь