Готовый перевод His Own Man / Свой человек: ▶. Часть 28

Сплитэкс и Богфут обменялись взглядами, тяжелыми, как груз ответственности, лежащей на их плечах. — В прошлый раз, когда мы беседовали, у вас были некоторые сомнения относительно управления вашими счетами, — начал Богфут, голос его звучал почти извиняющимся.

Гарри моргнул, словно вынырнув из глубин воспоминаний, где эхом звенели обвинения в воровстве и бесхозяйственности. Он виновато пожал плечами, его взгляд скользнул по книге учета, хранящейся в сейфе с Нарциссой Малфой. Даже беглый взгляд на записи подтверждал, что он стал богаче, чем когда-либо мечтали его родители, несмотря на сомнения Дамблдора.

— Прошу прощения, — прошептал Гарри, обращаясь к Боггуту, как к единственному существу в мире. — Я был в шоке. Мне и в голову не приходило, что Дамблдор может покуситься на мою личность, имущество, активы. Но вы каким-то образом сумели приумножить их. Мне жаль, что я обвинил не того человека.

Боггфут скрипнул зубами, его взгляд, холодный и насмешливый, напомнил Гарри Снейпа. Но в этом насмешливом блеске, как заметил Гарри, сквозило что-то хорошее, словно гоблин одобрительно кивал юному волшебнику. — Ты молод и глуп, — прошипел он, — это было неизбежно.

Гарри улыбнулся. — Спасибо.

Затем гоблины заставили Дамблдора порезать палец и капнуть кровью на кусок специального пергамента, рыча при этом на младших гоблинов на гоббледуке. Пока те суетились по кабинету, Гарри наблюдал, как его кровь растекается по пергаменту, образуя буквы, слова, а затем и строки.

Убежище Эванса — Наследник. Наследник Поттера.

Наследник Гриффиндорского мэнора. Поместье Когтевран — Наследник. Пуффендуй Мэнор — наследник.

Хранилище тайн — Наследник.

Поместье Гонт — Наследник.

Слизерин Мэнор — Наследник.

Гарри моргнул, словно не веря своим глазам. Он ткнул пальцем в шесть последних поместий, наследником которых он неожиданно стал. — Как я стал их наследником? Не думаю, что я связан с этими семьями.

— Мы составим соответствующие завещания, — заверил его Гарри Сплитаксе, его лицо оставалось непроницаемым, словно маска, скрывающая за собой гоблинскую хитрость.

Пока гоблины подготавливали документы, Гарри вместе с Боггутом отправился исследовать свои новые хранилища. Ключи от всех хранилищ, новых и старых, принадлежали его крови. Хранилище Риддла находилось на том же уровне, что и хранилище Эванса, которое он всегда посещал. Поместья Поттера и Гонта находились гораздо ниже, за пределами дракона. А вот поместья двух основателей имели хранилища в самой задней части банка. Они были настолько низкими, что даже имели однозначные номера.

Гарри заглянул в каждое хранилище — он ни за что не собирался трогать ничего, пока у него не будет нескольких месяцев, чтобы обойти все ловушки и серьезно изучить все, что он найдет, — но только помог себе взять больше золота из своего первоначального хранилища.

Когда они вернулись в кабинет Сплитакса, перед пожилым гоблином лежали пять огромных стопок пергамента. Он легонько постучал когтистым пальцем по первой стопке. — Поместье Поттер. Затем он постучал тем же пальцем по каждой стопке по очереди. — Поместье Гонт и Уилл. Гриффиндорское поместье и Уилл. Загадка — воля. Поместье Слизерин и завещание. Поместье Когтеврана и завещание. Поместье Пуффендуй и завещание.

Древний гоблин бросил пронзительный взгляд через стол на Гарри, пока Богфут укладывал оба комплекта бумаг в кожаный портфель. — Остальные дела, которые вы поручили нам для вас, займут время. Мы будем держать вас в курсе наших результатов.

Гарри кивнул, поблагодарил гоблинов и отправился в магловский Лондон на обед. После обеда Гарри купил две дюжины белых роз и сел в "Рыцарский автобус". К счастью, кондуктором оказалась светловолосая женщина, всего на несколько лет старше Гарри и не Стэн. Ее водителем оказался молодой брюнет, который за рулем был еще более устрашающим, чем Эрни.

— Разве ты не должна быть в школе? — спросил Гарри у блондинки, так как они, похоже, были единственными в автобусе в данный момент.

Она рассмеялась. — Я не получала письма из Хогвартса. Я вообще ниоткуда не получала письма.

— Так где вы учились?

Она махнула на него рукой. — Меня мама и папа научили всему, что я знаю.

— Они учились в Хогвартсе?

— Нет. Никто в моей семье никогда не получал письма.

Гарри нахмурился. — Но у тебя есть палочка и магия. Я думал, что Хогвартс открыт для всех.

На ее лице промелькнуло немного горькое выражение. — Хогвартс открыт для всех, у кого есть средства или талант, чтобы получить стипендию. Он не открыт для обычных людей, таких как мой народ.

— Он должен быть открыт для всех! В этом и был весь смысл строительства Хогвартса!

Она улыбнулась ему, когда "Рыцарский автобус" остановился. — Кладбище Годрикова лощина, сэр.

— Спасибо. За все, я имею в виду.

Гарри выскочил из автобуса. Когда зловещий автобус свернул за угол и скрылся из виду, Гарри припустил к кладбищу. Его ноги помнили, где лежат его родители. Вскоре Гарри обнаружил себя стоящим перед их могилами. Долгое время он просто стоял и смотрел на них.

— На этот раз я принес тебе цветы, — наконец пробормотал Гарри, опускаясь на колени, чтобы положить их на маркер. — Я знаю, что это было не то, что я должен был сделать, но.... мне казалось, что это правильно. Я думал, что так будет правильно. Я сделаю все возможное, чтобы все получилось. И не беспокойтесь о Сириусе, Ремусе или профессоре Снейпе. На этот раз я о них позабочусь. Обещаю.

Он долго стоял на коленях. Когда он встал, то вышел с кладбища в деревню. Он посетил памятник, который когда-то был его домом, а затем снова поехал на Рыцарском автобусе. Пора было возвращаться в Хогвартс.

***

Гарри ел десерт вместе со Слизеринцами, на этот раз сидя между Иеремией Лестрейнджем и Тео Ноттом, когда профессор МакГонагалл приветствовала Гарри, сообщив о новом расписании.

http://tl.rulate.ru/book/91465/3936188

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь