Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 262 - Подумываю о второй жене

"Вэн Юй, ты держишь его неправильно!" Шэн Ли поправил Седьмого Принца, который практиковался в бою на мечах.

Вэн Юй был напуган, увидев наследного принца на тренировочной площадке. Он опустил глаза и руку, когда Шэн Ли поймал его за руку и велел посмотреть на него. "Ты должен крепче сжать рукоять в этой части. Так ты не будешь чувствовать тяжести меча и сможешь легко использовать его против врага", - объяснил Шэн Ли Вэн Юю, который внимательно наблюдал за ним.

Лэй Ваньси обмахивал себя веером и улыбался, видя, как нежно Шэн Ли обращается с Вэн Юем. Он внутренне поблагодарил Нефритового Императора за то, что тот прислал наследную принцессу при жизни наследного принца.

Принц Лу Цифэн также прибыл туда вместе с первым, вторым и третьим принцами. "Приятно видеть, что Пятый брат обучает маленького Ю основам владения мечом", - произнес Юнчжэн.

Шэн Ли посмотрел на солдата и велел передать ему меч. Лу Цифэну было интересно посмотреть, как сражается наследный принц. Он только слышал о его великолепном владении мечом.

"Брат Юй, попробуй победить брата Шэна", - громко сказал Лэй Ваньси.

Услышав это заявление, все братья начали смеяться. "Брат Ваньси, зачем ты шутишь? Ты же знаешь, как плохо я в этом разбираюсь", - пожаловался Вэнь Юй.

"Маленький Юй, ты лучше меня. Ты можешь это сделать! Вспомни, что сестра Лили сказала тебе однажды". Шэн Ли угрожающе посмотрела на Лэй Ваньси, которая продолжала: "Она верит в брата Юя. Однажды брат Юй обязательно победит своего высокомерного пятого брата".

Шэн Ли поднял бровь и хмыкнул, а остальные принцы начали смеяться.

"Это сказала Лили!" с любопытством спросил Шэн Ли.

"Только наследная принцесса имеет достаточно мужества, чтобы использовать такие слова против наследного принца", - провозгласил Юнчжэн. "Раз кронпринцесса так сказала, значит, будем верить, что Малышка Ю действительно может победить кронпринца", - добавил он.

"Наблюдай за моими движениями и копируй их", - сказал Шэн Ли Вэн Юю, который кивнул. Вэн Юй копировал все, что говорил ему Шэн Ли, и двигал мечом так же, как это делал наследный принц.

"Брат Ваньси, ты тоже должен научиться этому. Кто знает, может быть, это поможет тебе в будущем", - сказал Ронг Земин.

"Спасибо, брат Цзэминь, что подумал обо мне. Но я не думаю, что этот меч создан для меня. Я просто хочу наслаждаться своей жизнью без всякого насилия", - подтвердил Лэй Ваньси. Его взгляд упал на принцессу Цзяо, которая смотрела на кронпринца из павильона.

"Принцесса Цзяо, вы что-то хотите?" спросил Лэй Ваньси.

Шэн Ли посмотрел на Лэй Ваньси, а затем на павильон, где стояла Си Цзяо. Остальные принцы удивленно смотрели на нее. "Женщинам здесь запрещено находиться. Разве ты не знаешь?" сурово спросил Цзянь Гочжи у Си Цзяо.

"Брат Цзянь абсолютно прав. Женщинам не разрешается приходить сюда, кроме наследной принцессы", - заявила Лэй Ваньси, а затем посмотрела на наследного принца.

"Чего ты хочешь?" спросил ее Шэн Ли.

"Ваше высочество, я хочу бросить вам вызов в поединке на мечах! Я знаю, что перехожу черту, но..."

"Если ты знаешь, что переходишь черту, то зачем спрашиваешь?" Цзянь Гочжи скептически посмотрел на нее.

Лэй Ваньси расширил глаза: он не ожидал, что Си Цзяо так серьезно воспримет его разговор с Лу Цифэном. Но Шэн Ли хотел именно этого. "Она точно умрет от рук брата Шэна", - подумал Лэй Ваньси и улыбнулся.

"Почему бы и нет?" Слова Шэн Ли шокировали всех принцев, кроме Лэй Ваньси, которая знала, что все это часть плана.

"Следуйте за мной на военную площадку", - приказал Шэн Ли. Си Цзяо улыбнулась и поблагодарила наследного принца за то, что он дал ей шанс. Принцы были озадачены тем, что наследный принц принял вызов не наследной принцессы, а женщины.

"С каких пор Шэн Ли начал проявлять интерес к другим женщинам?" задался вопросом Цзянь Гочжи.

"Вэн Юй, увидимся позже", - сказал Шэн Ли и пошел прочь, а Си Цзяо последовала за ним.

"Я иду позади них", - сказал Лэй Ваньси. Закрыв веер в руке, он пошел за Шэн Ли.

Дойдя до военной площадки, Шэн Ли остановился, Си Цзяо тоже. Сяо Чжан, который инструктировал солдат, был ошеломлен, увидев там не кронпринцессу, а женщину. Он подошел к наследному принцу и поклонился.

"Генерал Сяо, дайте меч принцессе Си", - приказал Шэн Ли.

"Простите меня, ваше высочество!" Сяо Чжань подумал, что ослышался, когда Шэн Ли забрал у него меч, который он держал в левой руке. Шэн Ли повернулся к Си Цзяо и бросил в ее сторону меч, который она легко поймала.

"Значит, она немного обучена. Глупая женщина! Объединилась с Вэн Вэем и думает, что сможет завоевать мое сердце этой бесполезной тактикой", - подумал Шэн Ли.

Напротив, Ин Лили, оставив принцессу Бай Ялин и Ляо Цзюня, пришла на территорию дворца, так как придворная дама Сюй сообщила ей, что наследный принц находится там. Прибыв туда, она не обнаружила там Шэн Ли; вместо него она встретила Цзянь Гочжи, Юнчжэна, Жун Цзэминя, Вэн Юя и Лу Цифэна.

"Кронпринцесса, отбор окончен?" с любопытством спросил Ронг Земин.

"Да, брат Цзэминь. Принцессы выбраны, и через два дня состоятся брачные церемонии", - ответила Ин Лили, сохраняя улыбку на губах.

"Наследная принцесса приехала сюда, чтобы сообщить нам об этом?" - спросил Юнчжэн. спросил Юнчжэн.

"Нет. Я думала, что наследный принц будет здесь", - заявила Ин Лили.

"Брат Шэн был здесь минуту назад. Он отправился на военную площадку с принцессой Си", - ответил Юнчжэн.

"Что, простите?" Ин Лили подняла бровь.

"Принцесса вызвала брата Шэна на поединок на мечах. Поэтому он ушел с ней", - пояснил Юнчжэн.

"Раньше мы думали, что брат Шэн не интересуется никакими другими женщинами, кроме наследной принцессы, но я думаю, что, видя во дворце столько принцесс из разных провинций, брат Шэн подумывает о второй жене", - сказал Юнчжэн.

Цзянь Гочжи и Лу Цыфэн одновременно посмотрели на Юнчжэна. Замечание, которое он только что сделал, было совсем некстати. Цзянь Гочжи собирался заговорить, когда Ин Лили ушла оттуда прямо на военную площадку.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2738090

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь