Готовый перевод I'm a Detective In the Marvel World / Я детектив в мире Marvel: Глава 24

Глава 24

Полицейский участок города Динминту.

Шериф Рэй Арнольд серьезно смотрел на длинный стол перед собой, который был завален всевозможным оружием и боеприпасами.

Это все оружие, которое есть в инвентаре полицейского участка.

Если бы это было в прошлом, Рей считал бы, что у его полицейского участка достаточно запасов. В конце концов, здесь никогда не было таких злостных случаев «краж и грабежей», в которых нужно было бы применять оружие, или даже контрабанды. Самая важная работа полицейских в течение всего года – выписывать штрафы за незаконную парковку.

Но теперь Рэй считает, что он неправ. Это было возмутительно!

У него было слишком мало боеприпасов в полицейском участке, чтобы позволить себе мелкомасштабную войну.

Да, Рэй попросил наблюдателя рассказать все, что ему известно. Цель их прихода сюда, численность и снаряжение, а также нападение на полицейский участок и захват города.

У Рэя разболелась голова при мысли, что ему предстоит столкнуться с более чем дюжиной вооруженных элитных убийц и быть атакованным десятками вооруженных людей.

Разве это не война или что-то в этом роде?

По сравнению с хорошо оснащенными, многочисленными, свирепыми и жестокими врагами, полицейский участок гораздо более уязвим. Здесь не только мало оружия и боеприпасов, но и не хватает живой силы. На весь полицейский участок, включая шерифа Рэя, всего четыре полицейских офицера, в том числе полицейский на испытательном сроке, который даже не умеет пользоваться оружием, и заместитель шерифа-алкоголик.

Пенни подошла с невозмутимым лицом:

– Шериф, я сообщила заместителю шерифа и Лэйсу. Они прибудут через десять минут.

Рэй потер лоб:

– А этот Бойл не пьян?

Пенни взглянула:

– Прислушайся к его храпу. По крайней мере, ты умеешь стрелять.

– Черт возьми, – беспомощно покачал головой Рей, – Где поддержка? Что сказали NIA и полицейское управление?

Пенни вздохнула:

– Это займет десять часов, скорее невозможно. Ближайшая к нам полиция штата подверглась нападению и понесла большие потери. У NIA дела еще хуже. Я слышала, что вертолеты были подорваны гранатометами.

– Базука?

Рэй почувствовал, что его голова болит сильнее.

В это время снаружи вошел Шэрон. Рэй и Пенни случайно взглянули на него и прямо-таки расширили глаза. Шерон снял свой костюм, надел пуленепробиваемый тактический жилет на верхнюю часть тела, тактические штаны на нижнюю часть тела, пару кожаных ботинок, вставил в кобуры длинные и короткие пистолеты по всему телу. Он выглядел вооруженным почти до зубов.

Пенни заикалась:

– Сэр, вы собираетесь на войну?

Шэрон поправил солнцезащитные очки на переносице, нахмурился и сказал:

– Разве мы не собираемся воевать?

– Да, Пенни, это война, – сказал Шэрон.

Рей вздохнул, поднял дробовик и зарядил его.

– Это война, чтобы защитить город и доказать свою честь.

Пенни не стала говорить, а склонила голову к длинному столу и начала вдавливать пули в магазин.

– Но ты преувеличиваешь, – с горькой улыбкой сказал Рэй, глядя на Шэрона, – Это хорошо. По крайней мере, нам больше не придется тебя содержать.

– Преувеличиваю? – Шэрон пожал плечами. У него было две гранаты, десять магазинов, два пистолета «Глок» на поясе, два пистолета М9 на бедрах и штурмовая винтовка HK416 в руке.

И всё же страдающему огнефобией Шэрону все же хочется иметь поменьше оружия и боеприпасов. Поэтому у него также есть рюкзак, набитый боеприпасами.

Эти тяжести могут быть неудобными для обычных людей, но для окрепшего Шэрона они в самый раз.

– Хм…

Когда мобильный телефон завибрировал, Шэрон и Рэй посмотрели и обнаружили, что это был мобильный телефон, найденный у наблюдателя. Шэрон заколебался и бросилась вперед, чтобы подключиться. Голос мужчины средних лет, полный достоинства и подавленности, но слегка дрожащий по тону, доносился из мобильного телефона:

– Джим, какая там ситуация?

Шэрон закрыл рот, посмотрел на Рэя и сказал:

– Я много слышала о вас, Ферри ПУКС.

Сотовый телефон погрузился в мертвую тишину. Через мгновение Ферри странно улыбнулся:

– Похоже, идиота Джима разоблачили.

– Нет, он сдался под влиянием моего славного образа. Скоро он появится в суде как запятнанный свидетель против вас, ублюдков, включая молодого господина, которого вы хотите спасти, Эдмунда Габриэля.

Их телефона просто донеслись короткие гудки…

Шэрон фыркнул, отбросил мобильник в сторону и сказал уверенным голосом:

– Они должны действовать. Иначе Ферри не свяжется с мальчиком в нужное время.

Рэй кивнул, стиснул зубы и сказал:

– У нас мало времени.

Шэрон взвалил на плечи свой рюкзак и сказал:

– Я пойду и подготовлюсь первым, а безопасность и эвакуацию гражданского населения в городе оставим вам.

Посмотрев, как Шэрон повернулся и ушел, Рэй вздохнул, взял дробовик и направился к двери комнаты для задержанных:

– Адамс, ты все еще хочешь взять ружье и отправиться на поле боя?

Как обезьяна, Шэрон взобрался на крышу трехэтажного ресторана, самого высокого здания в городе. Он поднял бинокль и оглядел город. Вскоре он обнаружил вдалеке огни кортежа, подъезжающего к городу.

Шэрон набрал номер мобильного телефона Рэя и сказал:

– Рэй, они уже едут. Ожидается, что они прибудут в город менее чем через двадцать минут. Я постараюсь задержать их и выиграть тебе время.

– Что? Спасибо, не делай глупостей…

Он только хотел предостеречь, но трубку уже повесили. Когда он перезвонил, то обнаружил, что мобильный телефон Шэрона был выключен.

– Черт возьми, почему Бойл и Лейс еще не приехали? – Рэй ударил кулаком по столу, и на длинном стальном столе остался глубокий след от удара.

– Не жди их, – сказала Пенни, – Ты лучший стрелок среди нас. Ты – снайпер.

– Адамс, иди, объяви тревогу и скажи всем жильцам, чтобы прятались по домам.

– Если они придут, я перекрою перекресток машинами и создам препятствия.

***

В колонне.

Ферри ругался по мобильному телефону и скрежетал зубами.

– Джим, этот идиот разоблачен! В полицейском управлении уже знают наш план нападения на город. Сообщи братьям, что внезапная атака превращается в массированную. Используем всю тяжелую огневую мощь. Полагаясь на маленькие пистолеты полицейского участка, они не смогут блокировать нашу колонну.

К сожалению, прежде чем его люди смогли передать приказ, бесчисленные искры вспыхнули в передней части внедорожника, идущего впереди команды.

Высокопроникающая военная пуля легко пробила оконное стекло, оснащенное колючей проволочной сеткой, и зацепила двух человек, сидящих на водительском и втором сиденье внедорожника.

Неуправляемый, внедорожник внезапно закрутился на дороге и наконец упал в кукурузное поле на обочине дороги.

– Не останавливайтесь! Мчитесь, мчитесь вперёд!

Под рев Ферри темная тварь вылетела из кукурузного поля и приземлилась на второй автомобиль в команде.

С громким взрывом, сопровождаемым огненным шаром, пикап перевернулся и упал на землю, перекрыв узкую грунтовую дорогу.

По обе стороны от грунтовой дороги находятся кукурузные поля. После того как машины сзади сойдут с грунтовой дороги, они смогут промчаться через кукурузные поля. Но из-за страха перед кукурузными полями никто из едущих сзади машин не решился сделать это.

Шэрон не подумал об этом. Он сделал несколько выстрелов и потерял гранату, которая загнала в ловушку всю команду.

Даже так называемые элитные убийцы просто свернулись калачиком в машине, высунули оружие из окна и беспорядочно отстреливались.

http://tl.rulate.ru/book/68115/1890854

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь