Читать Mother of a Villainess / Мать злодейки: Глава 5 Виолетта и красивый мальчик 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Mother of a Villainess / Мать злодейки: Глава 5 Виолетта и красивый мальчик 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мы, молча, продолжали идти по лабиринту розария, и я решила тайком повернуть голову. Я совершенно не могла видеть отсюда место, где находились мама и госпожа Фрезия.

Красивый мальчик передо мной ни разу не взглянул на меня. Поскольку мне не на кого было положиться, кроме него, я изо всех сил старалась следовать за ним.

Пока мы шли, ветер разносил вокруг нас богатый аромат роз. Ах…Мне хотелось не торопясь взглянуть на них поближе. Розы были так прекрасны, что было стыдно, не останавливаясь, проходить мимо.

- Простите, господин Теофил.

Я говорила с одышкой, и красивый мальчик передо мной, наконец, остановился, обернулся и посмотрел на меня с невыразительным отвращением на лице.

- …Что?

- Разве мы не будем смотреть на розы?

-Нам нужно еще немного пройтись.

Повернувшись на каблуках, мы продолжили путь.

Ладно, значит нам нужно было больше гулять. Поскольку я не знаю дороги назад, то просто продолжу следовать за тобой, куда бы ты ни пошел!

***

- Ух, ты!

В конце розария была небольшая клумба. Разные цветы синего цвета были в полном цвету, и все они выглядели очень мило. Каким-то образом эта клумба отличалась от других участков сада. У нее был образ простоты, которого не было у других.

Цветов было много, и за всеми тщательно ухаживали. Я испытывала ностальгию, когда смотрела на клумбу, потому что она была также прекрасна, как цветник моей матери. Здесь были посажены не только крупные цветы, но и маленькие полевые цветочки, и, возможно именно отсюда исходила атмосфера простоты.

- Господин Теофил, это действительно прекрасное место.

Когда я сказала это со счастливой улыбкой, господин Теофил почему-то выглядел совершенно ошеломленным. В чем дело, красавец?

- …Значит, госпожа Виолетта тоже любит такие цветы?

- А? Хм…Я люблю все виды цветов. Мне нравятся и как маленькие цветы, так и эти розы.

- …Понятно.

!

Немного расслабившись, господин Теофил улыбнулся. Улыбка такого красавчика была слишком ослепительна для моих глаз.

- Ум. Господин Теофил.

-…Просто Тео.

- А…Тогда, господин Тео. Это ваше любимое место, не так ли? Ничего, что вы показали его мне?

Я думала, что мы просто прогуляемся по розарию, чтобы убить время.

- Мне показалось, что госпожа Виолетта не такая, как другие дочери аристократов. Похоже, моя догадка оказалась верна.

- А? Почему я не такая? Что вы имеете в виду?

Было очевидно, что я запаниковала, так как думала, что он чувствует, что со мной что-то не так, как с дочерью дворянина, и я невольно заговорила неофициальным тоном. Перед тем, как мы покинули поместье, отец и остальные похвалили меня за то, что я стала прекрасной леди. Неужели это только сладкие речи моего чересчур заботливого отца?

Я начала вертеть платье, чтобы рассмотреть его, трогала и гладила волосы, сравнивала с другими девушками, которых видела на чаепитии. Я не думала, что сильно отличаюсь от них.

- Ха-ха-ха

Пока я лихорадочно думала об этом, в саду, где находились только мы с господином Теофилом, внезапно раздался другой голос. Удивленная этим голосом, я начала оглядываться и увидела, что позади господина Теофила кто-то идет в нашу сторону.

- Все в порядке. Тео говорил не о вашем наряде.

Тот, кто заговорил, был мальчиком с золотистыми волосами, ниспадающими на плечи и честными глазами. Он приложил руку ко рту, потому что все еще немного смеялся. Не было никакой ошибки, что этот мальчик был еще одним красавчиком. Однако его привлекательность отличалась от опрятности господина Теофила, его атмосфера была какой-то нейтральной.

Если бы он был в платье, то я вполне могла бы принять его за красивую девушку.

…Ммм. Итак, кто же был этот красивый мальчик номер два?

Поскольку ни один подозрительный человек не мог проникнуть на эту территорию, то я предположила, что это один из приглашенных гостей. Однако, глядя на его внешность и наряд, на котором было множество украшений, я догадалась, что он человек с высоким статусом.

Более того…

- Ал, почему ты здесь?

- Идти через парадную дверь было слишком хлопотно, поэтому я попросил разрешение зайти с черного входа. Разве это не обычное дело?

- Сегодня большинство гостей ждут тебя. Это ты должен их сопровождать.

- Это касается и тебя, Тео. Тебя, должно быть, тоже ждут, многие дети.

Господин Теофил был законным сыном герцога, но он говорил с ним совершенно откровенно, так что могло быть только ограниченное число вариантов, которые касались его личности.

Господин Теофил только что назвал его Ал. Это означало, что этот человек был…

- Ах, я ведь не представился, не так ли? Меня зовут Альберт. Пожалуйста, зовите меня Ал.

- …Госпожа Виолетта. Зовите его Ваше Высочество, этого вполне достаточно.

Они оба перестали спорить и сказали, чтобы я оставила этого разговор позади.

Альберт. Ваше Высочество.

Как я и думала. Он был старшим сыном короля. Я никогда не встречала его раньше, но узнала его имя, когда изучала королевскую семью.

На какое-то время я проявила вежливость, которой научилась, и поздоровалась с ним.

Хотя мы никогда раньше не встречались, мне казалось, что у меня дежавю, как будто мы уже когда-то виделись.

Однако, это загадка разрешилась только через четыре года. Это случилось весной, когда мне было десять.

http://tl.rulate.ru/book/52835/1333722

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу ✨
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку