Вся деревня Дафан наполнена слухами – у старшей дочери семейства Лянь резко изменился характер, после того как с ней разорвали помолвку. Она вдруг стала необычайно напористой и просто ...бесстыдной!
Ну а Лянь Фан Чжоу, слыша это, думает: «Бесстыдная? Родители умерли, младшие братья-сестры еще маленькие, никто не помогает, а к нам ходят только чтобы забрать у нас что-нибудь! Бесстыдные – мои дядя и тетя, кто хотят забрать у нас нашу землю, меня продать кому-нибудь, а младших детей получить в бесплатные работники! Прикажете мне быть ангелом во плоти?»
Если вы хотите справиться с хороводом бесов вокруг и выбраться в люди – личико ангела бесполезно, как облака, и только уловки, подобные дьявольским – путь короля!
И еще, вы можете помочь проекту даже если читаете без регистрации на сайте! Для этого просто зарегистрируетесь, перейдя по реферальной ссылке LadyLuck!https://tl.rulate.ru?ref=337066
Также в переводе принимали участие: s0netka, Alienge, Astat
Уважаемые читатели, вы также можете поддержать и лично автора новеллы, Yiyilan Xi(и между прочим, платиновой веб-писательницы)! Например, в качестве благодарности купив ее книги на Amazon (https://www.amazon.cn/dp/B077Q9NTNH/ref=sr_1_14?qid=1655662067&s=digital-text&sr=1-14)
Кстати, для ускорения перевода, мы приглашаем всех желающих, владеющих китайским языком!
Наша команда в активном поиске переводчиков с китайского (не ниже HSK4), а также английского (не ниже B2) и японского языков (не ниже N3) и для других замечательных проектов!
Рецензии
Написал Esxil 14 нояб. 2022 г., 2:37 Рецензия пишется на момент выхода 189-191 глав на русском. В целом сделаю предупреждение, что в рецензии будет минимальный спойлер , который раскрывается на первой странице новеллы. К сожалению, без него не получится обсудить некоторые моменты.
Можно ли писать рецензию на еще не законченное произведение? Будем честными - нельзя, но очень хочется. Да и рецензия скорее отзыв, о том куске произведения, которые доступен нам сегодня. Так или иначе, от... Продолжить чтение
Дорогие читатели, всем доброго времени суток!
Извините, на этой неделе я буду очень занята подготовкой к контрольным в универе, поэтому новых глав не будет. Спасибо за ожидание) Обещаю в скором времени вернуться:)
Уважаемые читатели!
Недавно на сайте была введена так называемая "реферальная программа", так что если вы читаете без регистрации, то можете тоже поддержать проект и мотивацию лично переводчицы, LadyLuck - если просто зарегистрируетесь на сайте, перейдя по ее реферальной ссылке, указанной в шапке.
В свою очередь, в качестве бонуса мы подарим каждому, зарегавшемуся по данной ссылке, промокод сразу на 10 бесплатных глав! Для этого просто в течении 24 часов после регистрации напишите мне в личку сообщение с кодовым словом "Генерал", и в ответном я вышлю вам промокод.
Так, друзья-читатели, я изучил вопрос по интернету, выяснив что у большинства проживающих в рф регулярного подключения попросту нет (и люди пользуются только мобильным интернетом, а он медленный и дорогой), поэтому считаю своей обязанностью как человека - пойти навстречу, даже если это означает увеличение краж.
Пираты это к сожалению язва нашего общества, и вряд ли можно достучаться до порядочности в них (которая наверное тоже есть, только где-то очень глубоко-глубоко), но мы сами - должны оставаться людьми и помогать друг другу, особенно в нынешние тяжелые времена.
В общем, если кому интересно - только что скачивание включено вновь.
ps Однако, должен заметить одну немаловажную вещь - часть картинок будет вероятно недоступна, а часть текста исчезнет или видоизменится, поскольку всю дополнительную информацию я запихивал на сайт в расчете на чтение "с листа", используя веб-интерфейс. Могут быть глюки.
Перевод продвигается и это не может не радовать. Жалко мало народу обсуждает саму историю. Довольно интересно, насколько предприятие ГГини окажется успешным и кем в итоге окажется А-Цзянь (хотя само название произведения возможно спойлер ахаха.
Блин... да лично мне самому интересно!
Там просто автор - крутейший (она уже заслужила звание платиновой!), и умеет крутить интригу. Ради сохранения таковой, даже сам пытаюсь себя сдерживать и не читать дальше (тем более, что автор фокусируется на мельчайших нюансах, в этом кстати и особый шик произведения - это что называется ПОЛНОЕ ПОГРУЖЕНИЕ, атмосфера натурально древнего Китая, просто невозможно оторваться), приходится и нам тоже соответствовать, изучать самим и рассказывать читателям.
Очень рад, что нашел в вас еще одного своего единомышленника!
Довольно детское произведение) но читается довольно легко.
п.с. вынуждена покритиковать переводчиков.SPOILER Читайте на свой страх и риск
все таки если делаешь за деньги работать стоит немного усерднее. и ладно бы с мелкими ляпами типа "холостячка" вместо "старая дева"... но картофель размножающийся семенами или черенками???? и зародыши в семенах? простите, но это уже совсем.
Спасибо за отзыв :)
Должен заметить однако: в тексте речь о сладком картофеле, я вроде все подробно объяснял в примечаниях, именно так и называется батат (однако конкретно в тексте подразумевается либо ямс либо таро, поскольку они также в Китае называются сладкой картошкой).
И насчет холостячки - кхм, а чем вас это слово не устраивает?
Я конечно понимаю, у многих людей свои взгляды и словосочетание "старая дева" это устоявшееся выражение, но и "холостячка" вроде тоже неплохо звучит, по молодежному.
Тем более что здесь подразумевается конкретно и не "старая дева" - в отличие от российских понятий, где превалирует страх засидеться в девках, здесь скорее речь о статусе "бобыля", ведущего одиночное (и бедное) хозяйство.
Я не возражаю насчет критики, это очень полезное и здравое действо. Если есть какие-то замечания, то пожалуйста - выделите соответствующий кусочек внутри текста и в появившемся окошке предложите свой вариант.
Тем не менее, и у меня тоже есть небольшая просьба к читателям: пожалуйста, будьте внимательней и вы при чтении. Обычно все непонятные нюансы мы стараемся объяснять в конце главы или, если забыли сразу, то когда это слово/идиома встречается в тексте снова.
извините, не нашла такой функции.
там есть одна из глав о посевах и используется именно слово картофель, а не рапс. ни батат ни картошка не размножаются семенами... не могут. черенками вообще цветы и деревья только размножают... собственно там полстраницы аграрных размышлений и переводчик мб устал а редактор заснул... и в итоге грубейшие ошибки. еще раз извините.
Никаких извинений не требуется, боже упаси :))) Я лично всегда только рад, когда встречается такой вдумчивый и заинтересованный читатель, готовый помочь в переводе.
Что касается текста - первые главы я лишь редактировал/сверял с оригиналом, и первый текст был уже выложен (авторство всех участников указано в шапке; если конкретно, то самые начальные главы вероятно на сайте принадлежит Alienge - но сразу скажу, текст был плохой, я почти все переправил). Вполне возможно, что я где-то что-то пропустил, хотя насчет батата, ямса и таро примечания вроде оставлял.
Проверю еще раз и исправлю в ближайшее время.
Большое спасибо!
Что касается вопроса как воспользоваться функцией отправки правок:
1 Выделяете кусочек текста мышкой, должна появиться активная кнопка "ошибка", которую надо щелкнуть.
2 В появившемся затемненном экране вы увидите окно, где в одной графе будет выделенный вами текст (предлагаемый для исправления), а в другой графе - пустое поле, которое вам предлагается заполнить с исправлением или предложением по исправлению.
Я сделал два скрина, которые помогут вам сориентироваться :)))
Картошка размножается семенами в том числе. Просто из семян появляется семенная картошка - небольшие клубни, которые на следующий год уже дадут нормального размера урожай. Я это точно знаю, поскольку мои занкомые, фанатеющие огородом, так и делают. Кроме того, это, возможно, авторская ошибка, а не переводчика. Не помню, в какой новелле было, там грибы семенами сеяли, всякое бывает
К тому же, учитывая эпоху, это совершено точно не может быть картофель. Так что автор имел в виду батат, а он традиционно именно семенами сажается, в холодных регионах сначала выращивают рассаду
Друзья, давайте не будем ссориться, уже все прекрасно поняли что вначале речь шла именно о сладкой картошке (батате, ямсе и/или таро).... SPOILER Читайте на свой страх и риск
Забавно то, что и картофель (или паслён клубнено́сный, он же Solánum tuberósum) появляется в авторском тексте тоже, и это связано с целой сюжетной линией....
Ох, мои любимые культивашки, пробрала ностальгия 😍. Имменно на китайских новеллах об культивации Кента я и вырос. Хотя Кента всё считают обычным гуглом, скажу, что именно он и стал тем спусковым механизмом который начал продвигать столь замечательные переводы. Это просто глоток свежего воздуха в море фанфиков, спасибо Вам, и огромный лайк👍 после 200 лет культивации.
За лайк спасибо, но насчет культивации - такого здесь нет :)
И я не Кент, кстати, я перевожу довольно давно и смею надеяться, что переводы за моим ником достаточно известны своим качеством; и хотя да, Кент отчасти принимал здесь участие в переводе, оплачивая некогда работу s0netkи, но все главы от нее были давно уже переделаны и тексты приведены в порядок.
Да, история веселая, цепляет. К тому же мы здесь даем целую кучу пояснений о китайском обществе (в основном древнем), языке и обычаях. Если свести вместе все наши примечания отсюда + из Гениального Мастера Пилюль, то вероятно любой их прочитавший потом сможет прочитать и понять практически любую китайскую новеллу даже в машинном переводе :)))))))
Правда, для полной картины я советовал бы также прочитать наш перевод тайтла Три жизни, смерть не у реки Забвения + Император Алхимии Божественного Пути, там я даю примечания насчет событий и выражений (особенно культиваторских в Императоре), которые не встречаются в первых двух тайтлах, но которые часто встречал при чтении других китайских новелл.
Кто из героев вам нравится больше остальных? И не забудьте указать свой номер, следующий по очередности, если вы хотите участвовать в розыгрыше! Просьба учесть, все номера, несовпадающие с числом проголосовавших - не учитываются
Результаты
11а) Лянь Фан-Чжоу. Она умная и веселая!
7б) А Цзянь. Он крутой и принципиальный!
4в) Третья Тетушка. Она жадненькая и смешная!
1д) Тетушка Чжан. Она добрая и отзывчивая!
7е) Лянь Цзэ, Лянь Чэ и Лянь Фан-Цин. Они маленькие, но хорошие!
Вы покидаете сайт tl.rulate.ru и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний.
Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.
Извините, на этой неделе я буду очень занята подготовкой к контрольным в универе, поэтому новых глав не будет. Спасибо за ожидание) Обещаю в скором времени вернуться:)
рейтинг читателя
рейтинг читателя
рейтинг читателя
Недавно на сайте была введена так называемая "реферальная программа", так что если вы читаете без регистрации, то можете тоже поддержать проект и мотивацию лично переводчицы, LadyLuck - если просто зарегистрируетесь на сайте, перейдя по ее реферальной ссылке, указанной в шапке.
В свою очередь, в качестве бонуса мы подарим каждому, зарегавшемуся по данной ссылке, промокод сразу на 10 бесплатных глав! Для этого просто в течении 24 часов после регистрации напишите мне в личку сообщение с кодовым словом "Генерал", и в ответном я вышлю вам промокод.
Пираты это к сожалению язва нашего общества, и вряд ли можно достучаться до порядочности в них (которая наверное тоже есть, только где-то очень глубоко-глубоко), но мы сами - должны оставаться людьми и помогать друг другу, особенно в нынешние тяжелые времена.
В общем, если кому интересно - только что скачивание включено вновь.
ps Однако, должен заметить одну немаловажную вещь - часть картинок будет вероятно недоступна, а часть текста исчезнет или видоизменится, поскольку всю дополнительную информацию я запихивал на сайт в расчете на чтение "с листа", используя веб-интерфейс. Могут быть глюки.
рейтинг читателя
Там просто автор - крутейший (она уже заслужила звание платиновой!), и умеет крутить интригу. Ради сохранения таковой, даже сам пытаюсь себя сдерживать и не читать дальше (тем более, что автор фокусируется на мельчайших нюансах, в этом кстати и особый шик произведения - это что называется ПОЛНОЕ ПОГРУЖЕНИЕ, атмосфера натурально древнего Китая, просто невозможно оторваться), приходится и нам тоже соответствовать, изучать самим и рассказывать читателям.
Очень рад, что нашел в вас еще одного своего единомышленника!
п.с. вынуждена покритиковать переводчиков.SPOILER Читайте на свой страх и риск
все таки если делаешь за деньги работать стоит немного усерднее. и ладно бы с мелкими ляпами типа "холостячка" вместо "старая дева"... но картофель размножающийся семенами или черенками???? и зародыши в семенах? простите, но это уже совсем.
рейтинг читателя 24
Должен заметить однако: в тексте речь о сладком картофеле, я вроде все подробно объяснял в примечаниях, именно так и называется батат (однако конкретно в тексте подразумевается либо ямс либо таро, поскольку они также в Китае называются сладкой картошкой).
И насчет холостячки - кхм, а чем вас это слово не устраивает?
Я конечно понимаю, у многих людей свои взгляды и словосочетание "старая дева" это устоявшееся выражение, но и "холостячка" вроде тоже неплохо звучит, по молодежному.
Тем более что здесь подразумевается конкретно и не "старая дева" - в отличие от российских понятий, где превалирует страх засидеться в девках, здесь скорее речь о статусе "бобыля", ведущего одиночное (и бедное) хозяйство.
Я не возражаю насчет критики, это очень полезное и здравое действо. Если есть какие-то замечания, то пожалуйста - выделите соответствующий кусочек внутри текста и в появившемся окошке предложите свой вариант.
Тем не менее, и у меня тоже есть небольшая просьба к читателям: пожалуйста, будьте внимательней и вы при чтении. Обычно все непонятные нюансы мы стараемся объяснять в конце главы или, если забыли сразу, то когда это слово/идиома встречается в тексте снова.
там есть одна из глав о посевах и используется именно слово картофель, а не рапс. ни батат ни картошка не размножаются семенами... не могут. черенками вообще цветы и деревья только размножают... собственно там полстраницы аграрных размышлений и переводчик мб устал а редактор заснул... и в итоге грубейшие ошибки. еще раз извините.
рейтинг читателя 24
Что касается текста - первые главы я лишь редактировал/сверял с оригиналом, и первый текст был уже выложен (авторство всех участников указано в шапке; если конкретно, то самые начальные главы вероятно на сайте принадлежит Alienge - но сразу скажу, текст был плохой, я почти все переправил). Вполне возможно, что я где-то что-то пропустил, хотя насчет батата, ямса и таро примечания вроде оставлял.
Проверю еще раз и исправлю в ближайшее время.
Большое спасибо!
Что касается вопроса как воспользоваться функцией отправки правок:
1 Выделяете кусочек текста мышкой, должна появиться активная кнопка "ошибка", которую надо щелкнуть.
2 В появившемся затемненном экране вы увидите окно, где в одной графе будет выделенный вами текст (предлагаемый для исправления), а в другой графе - пустое поле, которое вам предлагается заполнить с исправлением или предложением по исправлению.
Я сделал два скрина, которые помогут вам сориентироваться :)))
рейтинг читателя 24
рейтинг читателя 29
рейтинг читателя 29
SPOILER Читайте на свой страх и риск
рейтинг читателя -
И я не Кент, кстати, я перевожу довольно давно и смею надеяться, что переводы за моим ником достаточно известны своим качеством; и хотя да, Кент отчасти принимал здесь участие в переводе, оплачивая некогда работу s0netkи, но все главы от нее были давно уже переделаны и тексты приведены в порядок.
рейтинг читателя -
Правда, для полной картины я советовал бы также прочитать наш перевод тайтла Три жизни, смерть не у реки Забвения + Император Алхимии Божественного Пути, там я даю примечания насчет событий и выражений (особенно культиваторских в Императоре), которые не встречаются в первых двух тайтлах, но которые часто встречал при чтении других китайских новелл.