Готовый перевод Harry Potter and the Magical Guardian / Гарри Поттер и магический страж: Том 2. Часть 29

"Я об этом не подумала. Полагаю, так будет лучше". Он сказал, что они встали и направились к входной двери.

Поездка из Косой Переулок была наполнена рассказами о юности Гарри. Петуния призналась, что скрывала от Гарри магию, пока он не повзрослел, с чем Люпин охотно согласился, учитывая обстоятельства. Ему нравилось слушать о том, как Гарри изучал зелья и химию, а также о его мастерстве в футболе. Большинство волшебников вообще не интересовались играми маглов, но он оказался в мире маглов достаточно долго, чтобы почувствовать вкус к большим командным видам спорта. Узнав, что Гарри вместе со своим кузеном возглавлял что-то вроде кружка по изучению или чтению, переросшего в банду "по городу", мужчина невольно заулыбался. Похоже, Гарри, Дадли и Гермиона были в нескольких шалостях от того, чтобы стать новыми Мародерами.

Петунии эта мысль показалась не такой забавной, как ему, но она согласилась, что рассказать Гарри несколько историй о подвигах его отца и его друзей в Хогвартсе было бы замечательной идеей.

"Ух ты, эта палата - нечто иное". Люпин сказал, когда они выехали на дорогу: "Я чувствовал, как защита от темных существ вступает в конфликт с защитой от вредоносных намерений, когда мы пересекали границу. Но, похоже, схема была разработана с учетом меня".

"Это хорошо, - сказала она, выходя из машины, - я не знала, что для темных существ существует отдельная палата, а только та, что защищает от волшебников. О, Вернон вернулся рано, я могу познакомить вас до того, как вы уедете". Когда они подошли, она указала на телевизор в окне, где показывали новости.

"У меня полно времени, - легкомысленно ответил он, - у меня есть комната в "Дырявом котле" еще на две ночи, как минимум. Как только мы получим доступ к остальной информации о поместье, я смогу подыскать место для более длительного проживания. Должно быть, есть какое-нибудь заштатное здание для рабочих, которое я мог бы использовать".

"Нам действительно нужно поработать над вашей самооценкой, мистер Люпин". Петуния надулась.

Он улыбнулся: "Твоя сестра тоже часто это говорила. Но на самом деле я бы искал такое место, чтобы у меня было безопасное место для превращений".

"О, простите. Я уже забыла". Она извинилась, открывая дверь: "Вернон, компания". позвала она.

"Я только что вернулся в гостиную, Пет". отозвался ее муж.

Петуния провела гостя в комнату следом за собой. Вернон, увидев это, отложил бутерброд с солониной и вытер руки: "Простите, простите. Я подумал, что она имела в виду Полкиссов с соседней улицы. Вернон Дурсли, очень приятно".

"Ремус Люпин, тоже". Он пожал руку крупному мужчине. Должно быть, он весит почти девятнадцать килограммов, подумал Ремус. Этот человек был полной противоположностью его жене.

Затем его нос уловил запах, который поверг его в шок.

"Мэм, сэр, знаете ли вы, что в вашем доме, похоже, прячется одна или несколько змей?" спросил он, медленно обходя комнату и принюхиваясь.

"Что это?" спросил Вернон, слегка раздраженный поведением этого человека.

"Прямо сейчас? Уже?" спросила Петуния, вскакивая на диван и судорожно оглядываясь по сторонам: "Его не было всего два дня".

"Запах, кажется, появился пару дней назад, но он сильный. Как будто он был здесь какое-то время". Он ответил: "Что значит "его не было всего два дня"?"

"О, конечно. Должно быть, это Наджаш, который ты чуешь. Странно, я никогда не замечал никакого запаха. А вы, Вернон?" Она повернулась и спросила мужа, пока Люпин размышлял.

"Нет, если бы заметил, то, наверное, передумал бы разрешать мальчику держать его у себя". раздался хрипловатый ответ.

"Тогда, наверное, это потому, что он оборотень". сказала она себе, опускаясь обратно на пол.

"Что?" Сердце Вернона замерло: "Что?"

"Это не проблема, Вернон. Он был Оборотнем, когда учился в школе с Лили. Думай об этом как о болезни, которая вспыхивает раз в месяц, я полагаю. Он в безопасности, за исключением одной ночи". Она махнула на него рукой, чтобы он не протестовал.

"Миссис Дурсли..." Ремус начал: "Что вы имели в виду? Кто такой Наджаш?"

"Змея Гарри". Она ответила просто: "Милая маленькая штучка, я несколько месяцев боялась, что когда он уедет, мне снова придется бороться со змеями и крысами в моем саду". Она вздохнула: "Но он взял малыша с собой в Хогвартс. Сначала он шутил, что будет списывать на тестах, спрашивая ответы у Наджаша, но я сказала ему, что ему придется отправить змею домой, если Гермиона поймает его за этим занятием".

"Спрашивать у Наджаша ответы?" Люпин начал волноваться. Что случилось с Гарри? Он был змееустом? Как?

Петуния прикрыла рот рукой: "Черт." Она посмотрела на Вернона в поисках поддержки, но потом поняла, что он даже не знает, что в Британии змееязычие считается "плохим" занятием.

"Да. Гарри умеет разговаривать со змеями столько, сколько себя помнит". Честность - лучшая политика, подумала она про себя.

"Но... это невозможно". Он сказал: "В родословной Гарри нет змееустов, и он никак не мог унаследовать эту способность от Лили. Без обид".

"Не знаю, как насчет этого, - предложил Вернон, возвращаясь к своему креслу и бутерброду, - но я знаю, что змея - это не проблема. Она дважды спасала мою жену".

"Да, не могу поверить, что забыл упомянуть о нем в машине, мистер Люпин, на той неделе, когда я случайно заболел от ингредиентов для зелий, меня спасли не только Гарри и Вернон. Наджаш, очевидно, нашел безоары, которые я хранил, и рассказал Гарри, какие из них больше не годятся".

"Значит, он обладает какими-то внутренними знаниями о магии?" спросил Ремус. Он никогда не слышал об этом раньше. Впрочем, он также никогда не встречал змееуста, который не хотел бы его убить.

"Насколько мы можем судить. Он может определить, для чего обычно используются ингредиенты для зелий, по запаху или что-то в этом роде. А еще он знает, что такое моя палочка-выручалочка на заднем дворе и для чего она нужна". с гордостью заявила она.

"Очень интересно... А сама змея волшебная? Многие магические змеи по своей природе очень опасны для неволшебников". Петуния начала раздраженно смотреть на Ремуса, и он тут же пожалел о своем утверждении.

"Наджаш совсем не опасен. Он защищает нас, и особенно Гарри, как любая собака". Он также относится к не магическим породам. Гермиона нашла это в энциклопедии".

http://tl.rulate.ru/book/105335/3728740

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь