Готовый перевод Longevity: My qualifications are gradually improving every day / Долголетие: Моя квалификация понемногу повышается с каждым днем: Глава 8 - Обмен

Фан Юэ подумал, что ослышался.

Родная сестра просила его послать рыбу и мясо вдове Юй, и на мгновение он застыл на месте, не двигаясь.

"Чего ты застыл, иди и возвращайся скорее, через минуту тебе еще нужно доставить еду отцу и старшему брату". Фан Лань снова настояла.

"О, о, я понял".

Фан Юэ получил обработанную рыбу и тут же ушел.

~~~~~~

Третий дядя и седьмой дядя были близкими родственниками семьи Фан Юэ.

Кроме того, они жили относительно недалеко друг от друга, и если между семьями возникали какие-то проблемы, то они часто помогали друг другу.

Поэтому в такой ситуации, как сегодня, несколько семей посылали друг другу еду.

Ведь если бы было много рыбы и мяса, они не смогли бы съесть все это сами.

К тому же в наше время нельзя хранить свежие продукты, они испортятся уже сегодня, так что можно было бы оказать услугу.

Фан Юэ сначала отправился к третьему и седьмому дядюшкам и, доставив рыбу и мясо, на обратном пути прошел мимо дома Вдовы Юй.

"Мама, брат Юэ пришел".

Маленькая девочка, сухонькая, худенькая, невысокого роста, но с более красными чертами лица, чем раньше, играла во дворе.

Как только она подняла голову и увидела Фан Юэ, то сразу же поспешила позвать его.

Через несколько мгновений из комнаты вышла вдова Юй, все так же одетая и сохранившая прежнее спокойствие.

Она шла дрожащей походкой, отчего Фан Юэ постоянно казалось, что под спокойной гладью озера плещется огромная рыба, вздымая волны.

В следующий момент казалось, что она вот-вот прорвет отворот и выпрыгнет изнутри.

Вот это демонический дух!

Если бы это было обычное время, то следовало бы учесть, что смотреть и говорить было невежливо.

Но, в конце концов, Фан Юэ - потусторонняя душа, рожденная без этих оков.

К тому же здесь нет посторонних, но он не мог не смотреть.

Вдова Юй, естественно, заметила взгляд Фан Юэ, и ее светлое лицо мгновенно покраснело до самой шеи.

Опустив голову, она даже не осмелилась взглянуть на Фан Юэ.

Хотя она была длинноногой, знойной и распутной, в конце концов, она была родом из большой семьи, поэтому, естественно, знала о своей чести и позоре.

Если бы другие люди смотрели на нее так грубо, Вдова Юй прокляла бы Фан Юэ за прелюбодеяние.

Но Фан Юэ - совсем другое дело, ведь он снабжал её и ее дочь едой.

В глубине души она знала, что когда нибудь Фан Юэ все же повзрослеет и она эти сможет воспользоваться.

"Кхм, Юй, моя сестра попросила передать вам эту рыбу".

Почувствовав неловкость, Фан Юэ поспешно протянул рыбу.

"Я буду есть рыбу, нам не придется голодать сегодня" раздался радостный голос Ану.

"Ану, быстро иди в дом и жди".

Вдова Юй в это время отправила дочь в дом.

В следующий момент она получила рыбу и мясо, слегка взвесила их, почувствовав, что они весят почти 3 килограмма.

Сегодня она снова получила столько рыбы!

Вдова Юй почему-то не могла отделаться от ощущения кислого запаха в носу.

Глаза горели и пылали, она посмотрела на Фан Юэ, вспомнив направление его взгляда, схватила его руку и прижала к себе:

"Потрогай их, какие они мягкие!"

"Вдова Юй, что ты делаешь? Быстро отпусти!" сказал Фан Юэ, но не отпустил руку, несколько раз сжимая ее.

И точно.

В этой жизни, Фан Юэ до сих пор не приходилось контактировать с женским полом.

Но в прошлой жизни он был ветераном цветочных ферм, но такой огромной твари ему видеть не доводилось.

На самом деле трогать, гораздо удивительнее, чем просто смотреть.

Поиграв с ней некоторое время, Фан Юэ неохотно убрал руку.

Все-таки это место отдаленное, большинство крестьян ушли на заработки, да и активных людей в деревне не так много.

Но все же нужно было быть осторожным, чтобы его не заметили, ведь если его увидят, то, могут быть проблемы.

"У меня еще есть дела, я уходу".

Фан Юэ не стал смотреть на покрасневшую шею Вдовы Юй, он прямо развернулся и ушел.

"Не ожидала, но это уже извращение какое-то".

Вдова Юй посмотрела на спину Фан Юэ и не удержалась от слюны, только она совсем не выглядела злой, а была наполнена какой-то безысходной печалью.

~~~~~~

Облака набегали и набегали, в мгновение ока прошел месяц.

Погода вступила в разгар лета, постепенно становилось все жарче.

День Фан Юэ проходит как всегда, каждый день он ловит рыбу.

Иногда, когда он ловил больше рыбы, он отправлял ее своим родственникам, вдове Юй и семье Фан Эргоу.

Постепенно навыки рыболовства Фан Юэ распространились в деревне.

Это также привлекло множество людей из той же деревни, чтобы научиться, но чему бы они ни научились, они обнаружили, что их урожай намного хуже, чем у Фан Юэ, намного хуже.

Очевидно, что у Фан Юэ есть своя техника, и способ ловли рыбы не прост.

Видя это, многие сдались.

В конце концов, хотя на рыбалке можно было есть мясо, но мясо рыбы нельзя было ни продать за деньги, ни обложить налогом, ни сохранить.

Но такой способ ловли все равно был лучше, чем земледелие.

Отпустив коров, Фан Юэ уже собирался отправиться домой, когда за ним пришел Фан Эргоу.

На этот раз он не набросился на него.

В эти дни, видя, как много людей в деревне следуют за Фан Юэ, чтобы научиться рыбалке, Фан Эргоу тоже очень заинтересовался этим.

"Брат Свинья, ты можешь научить меня ловить рыбу?" Фан Эргоу потрогал голову, немного смутившись, и сказал дрожащим голосом.

В конце концов, рыбалка - это тоже техника, умение добывать пищу.

"А я могу научить тебя стрелять из лука" Возможно, почувствовав неловкость, Фан Эргоу поспешно добавил.

В конце концов, единственное, что он сам умел, это стрелять из лука.

Как охотник может не знать стрельбы из лука.

"Если хочешь научиться, я тебя научу, не надо ничего взамен".

Фан Юэ втайне обрадовался: стрельба из лука тоже была хорошим навыком.

Если он научится, то в будущем сможет охотиться в горах.

Обмен опытом был бы очень кстати.

Тут же Фан Юэ начал рассказывать о производстве удочек.

Например, какой вид бамбукового шеста использовать, как долго использовать бамбуковый шест.

Другой пример - как использовать кору деревьев для изготовления лески, и даже приманки и наживки.

Всевозможные знания потихоньку были рассказаны, а заодно и применены в деле.

Не смотрите, что обычно Фан Эргоу кажется немного наивным, но на самом деле он не глуп, просто наивен.

А с чистой природой и без особых отвлекающих факторов он действительно очень быстро учился.

"Сегодня же возвращайся, ищи материалы, как я сказал, и сделай удочку".

"Когда придешь завтра, я научу тебя ловить рыбу".

После того как Фан Юэ пересказал теоретические знания, он вместе с Фан Эргоу отправился домой.

Что касается вопроса о стрельбе из лука, то он то упоминал о нем, то не упоминал.

В любом случае, учитывая характер Фан Эргоу, он точно не станет отказываться от своих слов.

Кроме того, его нынешней силы недостаточно, боюсь, он не сможет стрелять из лука.

Впереди еще много времени, не стоит торопиться в эти несколько дней.

http://tl.rulate.ru/book/99798/3402089

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь