Готовый перевод (Harry Potter) Written in the Stars / Написано в звездах ✔️: Глава 57

Гарри кивнул, помогая девушке подняться на ноги, и в последний раз облизнул губы, всё ещё ощущая слабый вкус крови, от которой он проснулся.

Однако, несмотря на это, он не мог вспомнить ничего из того сна, кроме мелькания деревьев и хриплого голоса, шептавшего его имя, прежде чем его выдернули из видения.

"Черт возьми, только посмотрите на это", - простонал он, когда они покинули корпус корабля.

Снег падал густо и быстро, и видеть дальше, чем на несколько футов вперед, было невозможно.

"Неужели они заставят нас в таком виде проходить уроки пилотирования?" спросила Ана. "И как долго это будет продолжаться?"

"Если повезет, то примерно до мая", - весело прокомментировал Шнайдер. "До этого времени я бы забыл о всякой мысли об уроках пилотирования".

Гарри нахмурился.

Он с нетерпением ждал возможности полетать, но если Шнайдер прав, то пройдут недели или даже месяцы, прежде чем он снова сядет на свою метлу.

(Перерыв)

"Там что-то было, профессор. Я видел это мельком", - настаивал Хагрид. "Даже кентавры и Арагог говорили об этом. Они говорят, что в лесу есть что-то, чему там не место".

Альбус понимающе кивнул.

"Я вам верю", - пробормотал он. "Я настоятельно рекомендую тебе пока не заходить в лес, Хагрид. Я лично займусь расследованием этого дела".

Мужчина выглядел так, словно хотел возразить, но, как всегда, последовал совету директора.

"А как же остальное стадо?" - спросил он. "Погиб только жеребенок, но остальные не в безопасности".

"Я распоряжусь, чтобы их пока перевели, - заверил Хагрида Альбус. "Я создам для них безопасное место".

Хагрид грустно улыбнулся.

"Спасибо, профессор", - сказал он с благодарностью. "Я похороню малышку за моей грядкой с овощами. Там спокойно".

Кивнув напоследок, Хагрид вышел из кабинета, и выражение лица Альбуса помрачнело.

"Должно быть, он очень отчаялся, раз употребляет кровь единорога", - ворвался в его мрачные размышления голос Северуса.

"Действительно, - согласился Альбус, - но кто же будет жить проклятой жизнью?"

"Квиррелл", - немедленно ответил Северус. "Это его тело".

"Что делает ситуацию ещё более опасной", - пробормотал Альбус, вставая. "Его отчаяние будет только расти, и скоро он сделает свой ход".

"Как ты его остановишь?"

"Я не знаю", - хмуро признался Альбус.

"Я сделаю это", - вызвался Северус. "Я убью Квиррелла".

Альбус покачал головой, грустно улыбнувшись.

"Я не сомневаюсь, что ты это сделаешь, мой мальчик, но твое прикрытие должно быть сохранено. Независимо от того, что произойдет в ближайшие недели или месяцы, Темный Лорд однажды снова восстанет. Ты будешь нужен мне, Северус".

Мастер зелий мрачно кивнул.

"Готов ли Поттер сделать то, что нужно сделать?"

Альбус кивнул.

"Я верю, что он будет", - тихо ответил он. "Мне докладывают, что он очень талантливый мальчик".

Северус насмешливо фыркнул.

"Таланта будет недостаточно. Темный Лорд, возможно, самый талантливый волшебник за последние полдюжины веков. Мальчик должен быть таким же безжалостным, как и он".

Альбус глубоко вздохнул, не в силах не согласиться с оценкой Северуса.

"Тогда, я думаю, мы можем согласиться с тем, что он находится в наилучшем месте для того, чтобы научиться этому", - ответил он, но это признание все еще оставляло директора в довольно тревожном состоянии.

Северус на мгновение замолчал.

"Вы верите, что он сможет победить?"

Альбус решительно кивнул.

"Вы слышали первые слова Сибил в тот вечер, когда подслушали наш разговор", - напомнил он мужчине, который при воспоминании об этом скривился. "Их судьбы написаны на звездах, и в пророчестве говорится о Гарри. В этом я не сомневаюсь".

"Тот, кто способен победить Тёмного Лорда", - печально сказал Северус.

Эти слова преследовали его, и Альбус почувствовал укол сочувствия к нему.

Северус не мог знать, что последует за той ночью, но Альбус не мог отрицать, что его действия предопределили судьбу семьи Поттеров.

Он пытался искупить свою вину, но Альбус знал, что, что бы ни случилось в будущем, Северус никогда не избавится от своей вины.

"Ей будет неприятно, что он там", - прошептал мужчина. "Ей было бы неприятно, что его ждёт в будущем".

"Лили умерла за своего сына, Северус, - заметил Альбус, - и ты не хуже меня знаешь, что она хотела бы видеть его живым, что бы ему ни пришлось сделать. Как и Джеймс".

Северус скривил губы при упоминании отца Гарри.

"Он бы так и сделал", - просто ответил он и вышел из кабинета.

Гарри был горьким напоминанием о том, что, по мнению Северуса, он потерял из-за Джеймса Поттера, и Альбус не верил, что этот человек способен относиться к мальчику хоть с каким-то подобием доброты.

Для этого он был слишком горьким из-за прошлого.

И всё же, как бы ни был прав Геллерт, и как бы ни хотелось Гарри получить в Дурмстранге и Кассиопее Блэк то образование, которое ему необходимо, чтобы дать ему наилучший шанс на жизнь, он не мог не желать, чтобы мальчик был здесь, где он мог бы находиться под руководством Альбуса.

(Перерыв)

http://tl.rulate.ru/book/99466/3414696

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь