Готовый перевод Journey of a Hero / HP: Путь героя (ЗАВЕРШЁН): Глава 21

Они кивнули в знак согласия, и ведьма вышла из-за прилавка, продемонстрировав им несколько вариантов, также сообщив, что все их оправы зачарованы на неразбиваемость, и будут держаться на лице, не спадая.

Выбрав понравившийся вариант, Чжоу протянула его Гарри, чтобы тот примерил. Очки были чёрного цвета с роговой оправой, которая привлекала внимание к его глазам.

Они пришлись девушке по душе, и та даже немного покраснела от того, как хорошо он в них выглядел, и подняла большой палец вверх. "- Мне они нравятся. В них ты выглядишь старше и утонченнее".

Теперь уже сам, покраснев от похвалы, Гарри повернулся к сотруднице, которая тоже высказала своё одобрение.

Достав палочку, женщина провела ею над очками. Словно изображение, попавшее в фокус, линзы начали меняться, пока Поттер не стал ясно видеть и с удивлением понял, что в этих очках он видит даже лучше, чем в старых.

«Наверное, потому, что рецепт не менялся с тех пор, как мне его впервые выписали".

Дурсли решили, что одной пары более чем достаточно, и что при любом повреждении очков виноват он сам. При этом совершенно игнорировался тот факт, что именно Дадли повредил их.

И конечно, они отказывались верить, что ему нужно выписать новый рецепт, утверждая, что мальчишка просто пытается впустую потратить их деньги.

Когда он выбросил старые очки в мусорное ведро, и шел расплачиваться, ведьма, наконец, заметила шрам на его лбу, за которым последовало ожидаемое восклицание.

"- Ох, Мерлин! Ты Гарри Поттер!"

Вздохнув на ее реакцию и уже скучая по своим длинным волосам, он неохотно кивнул головой. "- Да... я". – при этом пожелав, чтобы ему удалось уйти без лишних хлопот.

Протянув руку, женщина принялась возбужденно щебетать. "- Это просто потрясающе! Я не могу поверить, что сам Гарри Поттер стоит прямо передо мной!" - она с восторгом пожала ему руку. "- Меня зовут Лиза, очень приятно с вами познакомиться".

Быстро отпустив ее ладонь, Гарри попытался заставить ее сосредоточиться на деле, чтобы он мог закончить свою покупку. "- Приятно познакомиться, Лиза. Если вас не затруднит, я бы хотел заплатить за эти очки. Мне нужно посетить еще несколько магазинов до их закрытия".

Ее рука взметнулась ко рту, когда она извинилась. "- О, мне так жаль! Пожалуйста, вы можете взять их бесплатно".

Не желая брать очки просто так, Гарри попытался возразить. "- Лиза, я не могу взять их без оплаты". - он не собирался распускать слухи о том, что ему нравится использовать свое имя для получения бесплатных вещей, пресса устроила бы настоящий скандал с такого рода информацией.

Отмахнувшись от него, женщина пояснила: "- Ну что вы! Тот объем клиентов, который я получу, когда все узнают, что Гарри Поттер купил свои очки в моем магазине... это стоит гораздо больше, чем одна пара". - голос Лизы прервался, когда она видимо представила себе все те деньги, которые заработает, и ее глаза возбужденно заблестели.

Вздохнув, Гарри сдался. "- Ладно... Что ж, спасибо. Я очень ценю это".

Оставив позади взволнованную, мечтательную ведьму, несколько мгновений спустя после выхода из магазина он услышал, как Чжоу разразилась смехом.

Поинтересовавшись, что же тут смешного, он подождал, пока Чанг немного успокоится и все-таки услышал ответ. "- Хахаха! Ты видел ее лицо! Хахаха, она практически упала в обморок.»

Опустив голову с пораженным вздохом, Гарри смирился с ударами судьбы и подождал, пока она перестанет веселиться, прежде чем заговорить. "- Мы должны вернуться на главную улицу и приобрести последние школьные принадлежности".

В ответ на это она похихикала. "- Да, ты прав". - посмотрев на заходящее солнце, девушка кивнула. "- Пойдем, в списке осталось еще несколько вещей".

****************************************************

- Таймскип: Вечер -

Вернувшись на главную улицу, они быстро приобрели последние вещи из списка и вернулись к магазину мадам Малкин, когда небо уже начало темнеть.

Дойдя до входа, они заметили профессора МакГонагалл, которая ждала их с клеткой в руках, в которой сидела знакомая белая сова.

Когда они подошли к ней, женщина заговорила первой. "- Прошу прощения за то, что пришлось оставить вас одних на столь долгое время... Мне нужно было кое-что передать директору Хогвартса".

Этим "кое-что", по его мнению, скорее всего, был философский камень.

Оглядев новый облик мальчика, Минерва прокомментировала. "- Я вижу, ты решил сменить свою старую одежду, Гарри. И у тебя новые очки с прической! Очень хорошо, тебе идет". – чуть улыбнувшись, она добавила для Чжоу. "- Отличная работа, мисс Чанг".

Девушка невозмутимо кивнула. "- Я не могла смотреть на его старую одежду. Она была ужасна!"

Минерва кивнула в знак согласия, и поинтересовалась. "- А как ты сам себя чувствуешь, Гарри?"

На мгновение, оглядев себя, он улыбнулся. "- Как будто заново родился".

Довольная тем, что он выглядит счастливым, женщина обратила их внимание на свою ношу. "- У меня для тебя небольшой подарок... С днём рождения, Гарри".

Поттер медленно протянул руку, чтобы взять у нее клетку, и улыбнулся красивой сове, прежде чем поблагодарить ее. "- Спасибо. Это самый лучший подарок в моей жизни". - поставив клетку на брусчатку, он быстро шагнул вперёд и обхватил её за талию, после чего заключил в объятия.

Глаза МакГонагалл расширились, но затем её взгляд смягчился, и она молча обхватила его руками, пока Чжоу молча наблюдала за происходящим со счастливой улыбкой на губах.

Отстранившись, Гарри снова взял в руки клетку. "- Думаю, я назову тебя... Хедвиг". - новоиспеченная Хедвиг издала тихое *Уху*, а затем качнула головой в знак согласия.

Чанг воспользовалась моментом, чтобы тоже поздравить его. "- Ты не сказал, что у тебя день рождения!" - она легонько шлепнула его по руке, стараясь не задеть ту, которая держала клетку, и надулась.

Гарри пожал плечами, не зная, что на это ответить. "- Мы просто были так заняты, что я даже не подумал об этом".

Фыркнув, Чжоу заключила его в объятия, быстрые, но искренние. "- С днем рождения".

"- Спасибо".

...

Когда они улыбнулись друг другу, Минерва прокашлялась, чтобы привлечь их внимание. "- Мы должны закончить с последними покупками. Уже поздно, и магазины скоро закроются".

Оглядевшись по сторонам, Гарри заметил, что толпа вокруг действительно значительно поредела, так как большинство людей закончили покупки и отправились домой на ночь глядя.

Голос Чжоу привлек его внимание к ней. "- Мне тоже пора идти. Если меня скоро не будет дома, родители начнут волноваться". - она с тревогой посмотрела на темнеющее небо.

http://tl.rulate.ru/book/99407/3421977

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Ждёмс
Развернуть
#
Спасибо за труд жду следующие главы !
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Кстати, писать "таймскип" довольно странно. Можно же просто написать: вечером того же дня.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь