Готовый перевод Survival Strategies of a Corrupt Aristocrat / Стратегия выживания коррумпированного аристократа: Глава 1: Адель из клана «Мечей-близнецов». ч.6

— Я обсужу, как разобраться с этим вопросом, с Господином Джеком.

Он остановился.

— Итак, Людвиг, что ты думаешь об этом инциденте?

— Я глубоко тронут, узнав, что наш Лорд добр и внимателен к своему народу! — гордо сказал я. Я думал, что это был образцовый ответ, но оказалось, что я ошибался, поскольку Кевин покачал головой, массируя висок.

— Я задал неправильный вопрос. Почему Господин Джек знал о нападении?

— Он сказал, что прочитал в отчёте, что был замечен людоящер.

— Он действительно?.. Думаю, я могу проверить это позже. Тогда что насчёт той женщины, Адель? Как выглядели их отношения?

— Хм-м? Это было похоже на их первую встречу. Господин Джек был очарован её мастерством владения двумя мечами, и, увидев, как она сражается, я полностью с ним согласен. Я имею в виду, я тоже подумал, что она выглядела прекрасно! Она была невероятна, и я хочу, чтобы она научила меня так драться!

Он вздохнул.

— Этого достаточно. Я понял.

Мне показалось, что то, как он прервал разговор, было немного неаккуратно, но я ни за что не стал бы ему жаловаться, поэтому просто заткнулся. Он, казалось, был в каком-то плохом настроении, поэтому я подумал, что поступил правильно.

— Я навёл справки об Адель в Гильдии искателей приключений. Она идеальный тип искателя приключений: человек с безупречным поведением и высоким процентом успеха. Нет необходимости быть слишком осторожным с ней, так что вы и остальные можете охранять особняк как обычно.

— Да, Сэр! Что ж, тогда простите меня!

Я отдал честь и вышел из комнаты.

Оказавшись в коридоре, я наткнулся на Люмье.

— Ох, Людвиг. Ты закончил свой отчёт? — спросила она.

— Да. Сделал всё как надо.

— Действительно?

Она подошла ко мне и, улыбаясь, коснулась моей щеки.

Может, она и моя сестра, но иногда мне казалось, что она подходит слишком близко. Однако, учитывая, что она воспитывала меня вместо наших покойных родителей, я не мог на это жаловаться. И, ну, не то чтобы я это ненавидел.

— Конечно! Я ответил на все вопросы, которые он задал.

— Похоже, ты говоришь правду.

Она перестала тыкать в меня пальцем и, точно так же, как похвалила бы ребёнка, погладила меня по голове.

Какое-то время я позволял ей делать всё, что ей заблагорассудится, но внезапно она остановилась. Её улыбка исчезла, и она серьёзно посмотрела на меня.

— Тебе нравится твоя работа? Это не слишком сложно?

Это казалось случайным вопросом, но это было далеко не так. Давление, которое я почувствовал из-за этого, заставило меня осознать, что мой ответ повлияет на моё будущее. Это было то, что только я, её младший брат, который провёл с ней годы, мог заметить.

Поэтому я ответил честно.

— До недавнего времени территория была в ужасном состоянии. Каждый раз, когда я патрулировал, я видел трагедии, которые заставляли меня отводить глаза. Я несколько раз подумывал о том, чтобы сбежать с тобой.

— Да?

— Да. Но теперь всё по-другому.

С тех пор, как Господин Джек стал новым Лордом, всё изменилось. К людям вернулись улыбки. Все патрулирующие солдаты заметили это, и это придало нам уверенности в том, что мы поступаем правильно.

— Теперь я чувствую, что моя работа того стоит. Я могу гордиться тем фактом, что защищаю тебя и других людей, просто находясь здесь, на территории Джирарда, — сказал я.

— Это хорошо. Это тоже благодаря Господину Джеку?

— Да. Мне жаль предыдущего Лорда, но я, честно говоря, рад, что он заболел.

Люмье приложила палец к моим губам, чтобы я перестал сквернословить.

— Тебе не следует так говорить. Мы не знаем, кто нас слушает.

Правда. Кто знает, что сделал бы Господин Джек, если бы услышал об этом?

Я сказал слишком много, подумал я.

— Что ж, тогда я возвращаюсь к своей работе.

Люмье легонько похлопала меня по плечу и ушла.

Я понял, что она хотела знать, правильно ли её младший брат выполняет свою работу, но она слишком сильно беспокоилась обо мне. Вот почему она всё ещё была одинока.

Если бы только она уже смогла найти себе парня, — подумал я, глядя сестре в спину.

http://tl.rulate.ru/book/99397/3483473

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь