Готовый перевод Survival Strategies of a Corrupt Aristocrat / Стратегия выживания коррумпированного аристократа: Пролог: Захват дома Джирард. ч.1

Меня зовут Джек Джирард, и мои солдаты выстроились в шеренгу на просторном лугу. Их пластинчатые доспехи отражали солнечный свет, одноручные мечи висели у них на бёдрах, а стальные шлемы закрывали лица. Они были неподвижны, казалось, даже не дышали — они больше походили на кукол, чем на людей.

— П-пожалуйста, помогите мне! — взмолился лысый мужчина средних лет. Он стоял на коленях и рыдал перед солдатами, его руки и ноги были связаны. То, как жидкость не переставала сочиться из его глаз и носа, было отвратительно.

Я направился к нему, держа в руках двуручный меч и неся на спине щит, разрисованный изображением цветка и ядовитой змеи.

— Заткнись, — приказал я, мой голос сочился раздражением. Он тут же перестал всхлипывать.

Я пришёл сегодня как нынешний Лорд территории Джирард, чтобы наказать преступника. Я планировал разобраться с этим человеком после того, как сообщу о выдвинутых против него обвинениях.

— Слышал, ты использовал моё имя, чтобы делать всё, что тебе заблагорассудится.

Хотя это было довольно грустно признавать, моя территория была бедной. До недавнего времени население страдало из-за высоких налогов, поэтому у них не хватало еды, и всё больше и больше женщин продавали свои тела. И всё же мужчина, стоявший передо мной, весело ел и развлекался с этими женщинами, не заплатив ни цента.

Более того, из всего прочего, он использовал для этого моё имя. Из-за этого моя репутация пошла на спад. Это было серьёзное предательство, которое никогда не должно быть прощено.

— Предыдущий Лорд дал мне своё разрешение! — объяснил он.

И тут мне стало интересно, какое оправдание он мог бы привести. Подумать только, он использовал моего отца в качестве предлога, хотя я сам украл эту должность у этого человека.

Он — жалкий мужлан, полагающийся на кого-то другого, когда его загоняют в угол.

— Значит, моё тебе не нужно?

Я сделал шаг вперёд, чтобы надавить на него. Его зубы стучали, он дрожал.

— Кто нынешний Лорд?

— Вы, Лорд Джек.

— Вот именно. И ты не спрашивал моего разрешения.

Мужчина закрыл рот, не давая больше никаких оправданий. Воспользовавшись этим как шансом снять накопившийся во мне стресс, я продолжил сообщать о его преступлениях.

— Ты также украл часть денег, которые хранились в особняке.

— Это...

— Кто разрешал тебе открывать свой рот?! — закричал я, выставляя перед ним кончик своего клинка.

Он сглотнул.

— Я уже проверил поступление, связанное с деньгами, — продолжил я. — Даже если ты будешь это отрицать, ничего не изменится.

Я поднял свой меч над головой. Этот подонок растратил впустую драгоценные деньги, которые я копил, чтобы жить в роскоши. Бросить его в тюрьму было бы слишком мягко; ему нужно было искупить свою вину жизнью. Это также помогло бы восстановить мою честь.

— Я не единственный, кто присваивал деньги! Есть ещё...

Он попытался возразить, но я взмахнул мечом прежде, чем он успел договорить. Толстое лезвие обезглавило его одним ударом, и хлынула кровь, окрасив луг в красный цвет.

— Я уже позаботился об остальных. Ты был последним.

Был человек, который похищал и продавал людей из этого поместья другому, и сборщик налогов, у которого самого была долгая история уклонения от уплаты налогов, но я уже имел с ними дело. Лысый мужчина передо мной был последним.

Ах, как же приятно заботиться о предателях.

Рад, что я это сделал, — подумал я, отбрасывая свой меч в сторону. Он вертикально вошёл в землю.

— Оставляю уборку на вас, — сказал я солдатам, наблюдавшим за казнью, и ушёл, не дожидаясь ответа.

Немного пройдясь, я подошёл к карете. Он был привязан к двум лошадям, и кучер держал их за поводья. Рядом с ним стоял старик — мой дворецкий Кевин. Он был незаменимым слугой, а также человеком, который однажды предаст меня.

— Вы закончили свои дела? — спросил он меня таким тоном, который подразумевал, что я должен оставить такие вещи солдатам.

Казнь была спектаклем, призванным показать моим подчинённым, что я никогда не прощу предателей, но, похоже, он этого не понимал.

Ну, это сложно объяснить, так что неважно.

— Да. Давай вернёмся.

— Конечно.

Кевин поклонился и открыл дверцу кареты. Очевидно, он осознавал, что является моим вассалом.

Как только я тихо поднялся в карету, он закрыл дверь, и я был заперт в тишине. Карета немедленно тронулась с места.

Дорога не была заасфальтирована, поэтому карета дребезжала, её сильно трясло. Любой, кто склонен к укачиванию, наверняка почувствовал бы это здесь.

От нечего делать я выглянул наружу и смог разглядеть свой особняк и маленький городок вдалеке.

Независимо от того, сколько раз я их вижу, мне просто кажется неправильным видеть здания, построенные из кирпича.

Помимо моих воспоминаний как Джека Джирарда, у меня были воспоминания и как человека, живущего в Японии. В этих воспоминаниях существовали небоскрёбы, автомобили, игры и тому подобное. Это был мир, управляемый наукой, и я скучал по нему, но в то же время я не хотел возвращаться к той жизни, которая у меня была, полной отчаяния после того, как меня предала моя самая дорогая жена.

Я хотел жить в этом мире, даже забыв об удобствах моего старого, и испытать то, чего не мог в своей прошлой жизни: жизнь в роскоши.

Размышления о прошлом вызвали у меня желание заглянуть в маленькую записную книжку у меня в кармане, поэтому я достал её. Внутри была важная информация, необходимая мне, чтобы выжить в этом мире. Можно даже сказать, что это был мой спасательный круг.

Первая строка гласила: «Заметки о стратегиях выживания коррумпированного аристократа».

Это было название игры, в которую я играл незадолго до своей смерти.

* * *

http://tl.rulate.ru/book/99397/3383217

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Когда я представляю щит, разрисованный изображением цветка и ядовитой змеи, то выглядит он примерно как рисунок дошкольника)
Почему бы не сменить это на щит с гербом со змеёй и цветком? Звучит куда уместнее.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь