Готовый перевод Corpse Collector / Собиратель Трупов: Глава 2: Си Шэнь (2)

Глава 2: Си Шэнь (2)

 

 

Ся Бай внимательно изучил эти фотографии.

Ранее, занимаясь поиском информации о городе Куанг, он обнаружил, что за

последние шесть месяцев там многое произошло. Многие предприятия закрылись, и произошло множество загадочных смертей. Некоторые в Интернете высказывали предположения, не был ли город проклят.

На самом деле, даже без Интернета весть о таинственных событиях в Куанге уже распространилась по

соседним городам. Однако большинство людей отмахнулись от этого как от простой сплетни, тревожащей, но не слишком настораживающей.

Эти фотографии в сочетании со словами старика Вана открыли Ся Баю дверь в мир, который остальные безуспешно пытались скрыть.

Кроме сообщений из Куангуана, в сообщениях из разных мест были такие же жуткие и кровавые фотографии.

Из этого сообщения он перешел в главную тему форума. Она называлась просто: "Сентябрь" и состояла всего из двух сообщений. Одно было от 2 сентября, которое Ся Бай только что увидел, а другое - от 1 сентября.

Сообщение от 1 сентября было аналогичным, без слов, только с фотографиями. Сообщения в этой теме были размещены разными людьми. На некоторых снимках были указаны места, в которых они были сделаны, остальные были неопознанными.

А форумы за август или июль тоже были? Когда все это началось?

Поискав в Интернете, Ся Бай не смог найти никаких следов прошедших месяцев.

Когда он вернулся в групповой чат [Разлученные на всю жизнь], там царила суматоха. Он спокойно и умело играл роль посредника.

Старая Ся: [Это не заразная болезнь. Сегодня запретили въезд в город Цзянци, но люди из Цзянци все равно могут уехать].

Старый Цянь: [Именно так! Если бы это было так, то все должно быть наоборот: людей нужно впускать, но не выпускать].

Старый Линь: [Почему в последнее время Старый Ся кажется каким-то надежным?]

Старый Лю: [В таком случае, Старый Ся, тебе лучше быть наготове].

Не дожидаясь ответа, Ся Бай со свежими фотографиями уже начал готовиться.

Он не собирал еду и воду, не выстраивал оборону. Он направился в самую внутреннюю комнату на втором этаже.

В комнате было темно, шторы задернуты. Лишь слабый свет из коридора просачивался внутрь, не освещая глубины комнаты. В прохладном воздухе витал неповторимый аромат киновари.

Ся Бай быстро подошел к кровати и позвал: "Дедушка".

Фигура на кровати была неподвижной, с небольшими пятнами от разложения в тех местах, куда падал свет. Естественно, ответа не последовало.

Ся Бай, привыкший к такому, не ожидал.

Он поднял тело деда и побежал во двор, подпирая его к стене. Затем вернулся в дом, принес гроб и аккуратно положил в него старика.

Он быстро вошел в соседнюю комнату и вышел оттуда с лопатой.

Держа в руках лопату, он посмотрел в сторону города Куангуан в ночном небе.

Начало сентября, девять часов вечера. Ночная тишина была ощутимой. Луна скрывалась за туманной дымкой, звезды были едва видны, а густая тьма грозила окутать все вокруг.

Крепко сжав лопату, Ся Бай торопливо начал копать в северо-западном углу двора.

Почва была не очень твердой и гораздо мягче, чем снаружи, увлажненная ночным воздухом горной деревни. Копать было довольно легко.

Когда курган рядом с ним стал расти, лопата вдруг натолкнулась на что-то - темный деревянный гроб.

Перейдя на другое место, он копал еще минут двадцать, но натолкнулся на еще один гроб.

Перейдя на другое место, он раскопал еще один гроб.

Приостановившись на несколько мгновений, он стал упорно копать, задев еще один гроб.

Глаза Ся Бая расширились в лунном свете, появившемся, казалось, из ниоткуда. Свет пробился сквозь ресницы, опустился на светло-карие радужные оболочки, рассеяв их короткую дымку. Крепко сжав лопату, он начал копать в другом месте.

Под жуткой белой луной на черном небе хрупкий молодой человек копал землю во дворе. Один за другим появлялись небольшие курганы земли, и наконец он нашел место, где слева от ворот был похоронен его дед.

Похоронив деда, он разровнял вырытые ранее курганы. Чтобы скрыть места, он поставил на каждое из них горшки с цветами. Наконец, в час ночи Ся Бай вздохнул с облегчением.

В группе [Разлученные на всю жизнь] не было новых сообщений. Старейшины, как бы громко они ни препирались, не могли оставаться на ногах дольше десяти и уже давно легли спать.

В предыдущих сообщениях, в основном, содержались указания "Старой Ся" о том, что нужно приготовить.

Ся Бай взглянул, немного подумал и решил пойти в дом, умыться и поспать.

Когда он переступил порог, его уши напряглись: послышался шорох. Но он доносился не из кустов или деревьев, а снизу.

Он медленно повернул голову, и ветерок прошелестел по его лицу. После ветра во дворе стало тихо, а многолетние розы и османтусы в горшках прочно сидели на земле.

Умывшись, Ся Бай переставил палатку, стоявшую в центре комнаты, на сторону окна. Некоторое время он выглядывал наружу, а затем медленно забрался внутрь.

Ночь прошла спокойно.

На следующее утро, еще до рассвета, Ся Бай встал и начал рыться в карманах в поисках денег.

В нижнем ящике шкафа лежал бумажный пакет с надписью "плата за обучение".

Он пощупал его, вернул на место и запер ящик. Затем он открыл копилку, которая хранилась у него уже много лет, и разложил деньги по маленьким сумкам.

Вчера вечером в группе [Разлученные на всю жизнь] все посоветовали Старой Ся запастись едой и водой на всякий случай.

Недостатка в еде не было: в доме были запасы, а на улице - овощи.

Однако ему предстояло поступить в школу, и носить все это с собой было нецелесообразно. Поэтому, несмотря на ограниченный бюджет, Ся Бай решил съездить в город и купить немного еды. В случае непредвиденных обстоятельств еда может оказаться ценнее денег.

Когда Ся Бай, тщательно перечислив все необходимое, открыл дверь, он был поражен.

Едва забрезжил рассвет, и утренний туман еще стелился по подножию горы, как во дворе показались огромные ямы. Внутри все гробы были открыты и пусты.

Только яма, в которой лежал его дед, была цела; трупы в других гробах исчезли.

Ся Бай торопливо взбежал наверх, схватил вереницу медных колокольчиков и энергично затряс ими в окно. Но вокруг стояла тишина.

Не было никакого отклика.

Утром он обыскал гору за домом и деликатно расспросил соседей, но никаких новостей о трупах не было.

Он поехал на своем маленьком электроскутере в город, но не за покупками, а в полицейский участок.

Город Цяоянь в Цзянци не был бедным. Центр города был хорошо развит: здесь были супермаркеты, больницы, столовые, множество двух- и трехэтажных зданий.

Полицейский участок находился в трехэтажном здании с серой плиткой и белыми стенами.

Здание было достаточно высоким, и из окна второго этажа была видна вся улица внизу.

Старый Ян сидел, попивая чай, и наблюдал за молодым человеком, который уже более получаса медлил у входа в участок. Бедный тополь на улице почти полностью лишился коры от его суетливых действий. Но он все еще не вошел.

Было видно, что он находится в затруднительном положении.

Старик Ян с чашкой в руках спустился по лестнице и сказал: "Заведите мальчика в дом и спасите старое дерево".

Итак, Ся Бай вошел на станцию, сел перед Старым Яном и красивой женщиной, которая выглядела немного старше его.

Она спросила его: "Маленький ученик, тебе нужна наша помощь?"

Послушно сидя на коленях и опустив голову, не встречая их взгляда, Ся Бай кивнул.

Увидев его поведение, симпатичная офицерша еще больше сбавила тон. "Что случилось?"

Зная, что он не решается войти, она мягко успокоила его: "Не бойтесь. Вы можете рассказать нам все. Мы сделаем все возможное, чтобы помочь".

Возможно, ее слова тронули его, потому что Ся Бай наконец заговорил: "Я потерял кое-что очень важное. Не могли бы вы помочь мне найти его?"

"Конечно".

Все оказалось не так сложно, как думала симпатичная офицерша. Она предположила, что молодой человек не хочет приходить, потому что над ним издеваются, возможно, хулиганы за пределами школы, и угрожает никому не рассказывать.

Она тепло спросила: "Что вы потеряли?".

Ся Бай: "Мой... потерялся".

Слова между ними были сказаны так тихо и быстро, что ни старик Ян, ни офицер не уловили их.

Красотка-сестра: "Кто потерялся? Ребенок или старец? Как их зовут?"

Ся Бай потёр указательный и средний пальцы о колено, ещё ниже опустив голову: "Си Шэн".

Старый Ян не сразу сообразил, но симпатичная сестра терпеливо спросила: "Си Шэн? Это имя пропавшего человека? Очень необычно. Ведь "Си" - это не фамилия? Как их фамилия?"

Ся Бай молчал.

"Птух!"

Внезапно Старый Ян выплюнул полный рот чая. Он вытряхнул изо рта остатки чайных листьев и громко спросил: "Си Шэн? Ты говоришь, что твой... Си Шэн... потерялся?"

Ся Бай послушно кивнула.

Старый Ян расширил глаза: "Где ты в последний раз видел своего Си Шэня?"

Ся Бай: "Дома, в деревне Минши, 152, во дворе".

Старый Ян, потеряв дар речи, спросил: "Ты держишь Си Шэня во дворе?"

Ся Бай снова кивнул, обе руки послушно лежали на коленях, он выглядел как послушный ученик начальной школы.

Старый Ян озадаченно посмотрел на него: "А в твоем Си Шэне было что-нибудь ценное?".

Вместо того чтобы кивнуть, Ся Бай покачал головой.

Старый Ян спросил: "Почему ты уверен, что его потеряли, а не украли?"

Ся Бай серьезно ответил: "Судя по всему, он ушел сам. К тому же, там пять Си Шэнов. Если бы кто-то пришел их украсть, я бы что-нибудь услышал".

Дополнительную информацию заглушил громкий возглас старика Яна: "Что? У тебя ПЯТЬ Си Шэнов?!".

Он растерянно посмотрел на Ся Бая.

Сестричка-красотка некоторое время была не в курсе событий. Наконец, у нее появилась возможность вмешаться: "Погодите-ка, о чем вы говорите? Что это за Си Шэн? И почему их пятеро?"

Ся Бай открыл рот, но так и не смог ничего объяснить.

Сестричка потянула старика Яна за рукав: "Учитель Ян?".

Старый Ян посмотрел на Ся Бая со странным выражением лица, а затем сказал Красотке: "Ты слышала о пастухах трупов?"

Сестра кивнула: "Я слышала, что в городе Цзянци их было много?"

"Мм..."

Старый Ян пояснил: "Пастухи трупов из окрестностей города Цзянци уважительно называли трупы, которые они вели, "Си Шэн"".

"Подождите, что?" Сестра-красавица не смогла быстро сообразить, что к чему, и ошарашенно посмотрела на Ся Бая: "Ты сказал, что у тебя что? Пяти чего не хватает?"

Ся Бай еще больше опустил голову: "Трупы. Мои трупы пропали".

Красотка-сестра еще больше растерялась. Ее рука, лежавшая на клавиатуре, попала в щель, и на экране появилась серия букв "х", которая в результате автокоррекции превратилась в строку "хахаха".

http://tl.rulate.ru/book/99129/3369883

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь